Translate.vc / Français → Portugais / Lu
Lu traduction Portugais
12,294 traduction parallèle
Sans manque de respect. C'est toi qui l'a lu.
Sem querer desrespeitar, foste tu quem o leu.
Faites-lu part de notre besoin de sauver la fille.
Diz-lhe da nossa necessidade de salvar a rapariga.
J'ai lu vos livres.
Eu li os teus livros.
J'ai lu votre livre.
Eu li o teu livro.
Avez-vous déjà lu "Hapgood"?
Já leste "Hapgood"?
Je parie qu'ils ont même pas lu ce que contenait les données.
Aposto que nem leram os dados que foram expostos.
Je l'ai lu trois fois.
Já o li três vezes.
Vous avez lu le rapport balistique préliminaire, inspecteur?
Leu o relatório preliminar da balística, inspector?
Elle s'est calmée quand elle a lu ton SMS où tu disais que tu étais rentrée.
Ficou calma ao enviares a mensagem a dizer que estavas em casa. Tivemos um grande momento.
- Non, j'ai lu votre livre. - Oui, vous l'avez dit.
- Sim, já me tinhas dito.
J'ai lu le dossier d'Andrew sur Lincoln...
Estive a ler o ficheiro do Andrew sobre o Lincoln.
C'est comme ça que je l'ai lu.
Foi o que eu pensei.
Tu m'as juré que tu n'avais jamais lu mon journal.
Juraste que não tinhas lido o meu diário.
J'ai lu tout vos travaux à Hudson, surtout sur la transmutation.
Li todas as suas publicações, na Hudson. Especialmente sobre transmutação.
Une ombre qui bouge comme si elle était vivante, en conjonction avec des voix chuchotantes, ça ravive ma mémoire... une chose que j'ai lu dans le journal de votre ancêtre Grace Dixon
Uma sombra que se move como se estivesse viva, em conjunto com vozes sussurrantes, lembrou-me algo que li no diário da tua antepassada Grace Dixon.
Vous avez lu Sun Tzu.
Já leste Sun Tzu.
Ce qui me fait penser, j'ai effectivement lu que le réchauffement climatique avait perturbé la migration. Essaie la Géorgie.
Por acaso, li que o aquecimento global tem perturbado os padrões migratórios.
J'ai lu ton truc.
Li as tuas coisas.
Je sais que je me répète mais as-tu lu les rapports ou quoi que ce soit d'autre récemment qui parle d'un homme-oiseau attaquant un peu partout?
Sei que ando sempre a perguntar, mas leste alguma coisa sobre um Birdman a atacar em algum sítio
Oui, j'en ai lu une bonne partie.
Sim, li bastante dele.
Nous ne nous sommes jamais rencontrés quand vous étiez à D.C., mais j'ai lu les rapports.
Sr. Castle. Nunca nos encontrámos quando esteve em Washington, mas li os relatórios.
J'ai lu le journal à propos de votre nouveau projet.
Li o comunicado de imprensa sobre o seu novo projecto.
J'ai lu ton article sur la disparition de la classe moyenne.
Li o teu artigo sobre o desaparecimento da classe média.
" dicté mais non lu.
" ditada mas não lida.
Je ne sais pas, mais j'ai déjà lu ce livre du début à la fin, et c'était une perte de temps.
Não sei, mas já li esse livro do início ao fim, e é uma perda de tempo.
Vous avez trop lu de théories.
Leste demasiada teoria de propaganda.
- On a déjà eu affaire à eux? - Non, mais j'ai lu sur eux.
- Não, mas já li sobre ele.
J'ai aussi remarqué l'activité d'emprunt, et j'ai cherché chaque livre qu'il avait lu et j'ai rien trouvé qui ressemblait à ça.
Também notei os pedidos, e verifiquei todos os livros que ele leu, e não encontrei nada que se parecesse com isto.
J'ai lu et relu les plans de la prison.
Más notícias. As plantas da prisão.
Revoyons nous lorsque vous l'aurez lu. Y a pas d'urgence.
Bem, podemos juntar-nos quando o tiver lido.
Ok, mais j'ai lu que l'envie de consulter ses textos est en fait plus compulsive qu'une addiction à la drogue.
Está bem, mas apenas li que é urgente verificar as suas sms... Actualmente é mais poderoso do que a necessidade de um viciado usar.
parce que si c'est plus lectures Sur l'espoir, les bonnes mœurs et la rédemption, Je peux t'éviter ça, j'ai déjà tout lu.
Se se trata de mais lições de esperança, honestidade e redenção, poupo-te o trabalho, ouvi tudo.
Révolution.
Re-vo-lu-ção.
Révolution!
Re-vo-lu-ção!
Honnêtement, comme, 73 d'elle... attendent que tu es fini de lire les livres que tu as déjà lu 800 fois et que tu sortes de ta chambre.
Sinceramente, estão umas 73 como ela lá fora. Esperam que acabes de ler o que já leste 800 vezes e que saias daqui.
Quand tu as lu l'annonce de ta cousine, tu n'y voyais pas d'inconvénients.
Quando leste o anúncio da tua prima Nicole - não te importaste.
J'ai lu votre dossier des services sociaux.
Li o seu processo de Serviços Sociais.
Avons-nous affaire à une agence gouvernementale ou à une enfant qui a lu trop de romans d'espionnage?
Estamos a lidar com um Agente do Governo ou com uma miúda que lê muitas novelas de espiões?
J'ai lu chaque dossier. Je les ai classé en cinq niveaux de risques potentiels.
Sim, li todos os processos e dividi-os em cinco níveis de risco.
Bien sûr. J'ai lu votre dossier.
- Claro, li o seu processo.
Avez vous lu " Le point de bascule?
Leu "A Chave do Sucesso"?
J'ai tout lu.
Li-os todos.
Vous avez lu les dossiers sur le NZT.
Viste os arquivos do NZT.
je me sens faible. J'ai lu plus chaud comme cartes de sympathie.
Já li cartões de presente melhores.
Tu as lu ça?
Já leste isto?
Je te demande si tu l'as lu... en particulier la section 39C, de la page 216 à 217, lignes 5 à 19. Ici.
Especificamente a Secção 39 C, páginas 216 e 217, linhas 5 a 19, aqui.
J'ai lu ton article, Cat.
Eu li o seu artigo, Cat.
Tu as lu mon dossier.
Leste a minha ficha.
J'ai lu votre confession, Berwyn Cairn.
Eu li a tua confissão, Berwyn Cairn.
J'ai lu ceci.
Eu li sobre isto.
J'ai lu les rapports des deux équipes, en détail.
Muitos dos seus fãs estarão presentes. - Está bem? - Está bem.