English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Portugais / Ludwig

Ludwig traduction Portugais

266 traduction parallèle
Ludwig, fouille les bois.
Ludwig. Tu vais procurar nos bosques.
Ludwig!
Ludwig.
- Ludwig.
- Ludwig.
Ludwig!
Ludwig!
- Prends le numéro deux, Ludwig.
- Larga o número dois, Ludwig.
L'Homme et son subconscient.
O Homem e o Inconsciente, Dr. Ludwig Brubaker.
Charles Greene, Ludwig Reichenheim, Victor Carroon.
Charles Greene, Ludvig Reichenheim, Victor Carroon.
Mme Helm, est-ce l'acte de mariage entre vous et Otto Ludwig Helm, cérémonie qui s'est tenue à Breslau le 18 avril 1942?
Sra. Helm, esta é uma certidão de casamento entre si e Otto Ludwig Helm, cerimónia esta, ocorrida em Breslau em 18 de Abril de 1942?
Anatole Ludwig Smith ou Ludwig von Smith, peut-être.
Anatole Ludwig Smith ou Ludwig von Smith, espero.
Ludwig, montre-leur ou ils doivent mettre les sacs.
Ludwig, mostra-lhes onde devem colocar os sacos!
Ludwig, Ludwig Sterner.
Ludwig, Ludwig Steiner.
Ludwig, viens!
Ludwig, vem aqui!
Ludwig, mets ça sur mon ardoise et porte-le chez le barbier.
Ludwig, têm uma bebida na minha mesa leve para o barbeiro.
Benno Bronstein et Ludwig Zimmer, coupables en vertu de la section 58 des mesures d'exception de 1946.
Benno Bronstein e Ludwig Zimmer... culpados de acordo com o parágrafo 58 do regulamento de emergência de 1946.
Ludwig vous intéressera.
É interessante.
Emmenez-la chez Ludwig.
Levem-na.
Venez, Ludwig. Venez avec nous.
Vem comigo, Ludwig.
Mon cousin Ludwig me l'a donné pour me consoler, disait-il, d'être en vie.
Foi um presente do meu primo Ludwig. Para que me comprazesse, disse ele, por estar vivo.
Ludwig... Le roi Ludwig de Baviére, celui qui...
Ludwig, refere-se ao Rei, Duque da Bavária?
- Ludwig?
- Ludwig.
Tu as vu ma cuillère à confiture?
Ludwig, viste a colher da compota?
M. MME LUDWIG VAN BEETHOVEN Rien ne vaut l'original
MR. MRS. LUDWIG VAN BEETHOVEN Não aceite substituto
Un extrait de la sublime Neuvième de Ludwig van.
Era um pedaço da gloriosa Nona do Ludwig Van.
Après cette merveilleuse soirée... il me fallait pour la terminer dignement... un peu de Ludwig van.
Foi uma noite maravilhosa e do que eu precisava agora era dum digno fim de festa...
C'était de Ludwig van.
Era Ludwig Van.
Ça... d'utiliser Ludwig van de cette façon.
Servirem-se assim do Ludwig Van. Ele não fez mal a ninguém. Beethoven só escreveu música.
Mais ce n'est pas juste. Pas juste que j'aie la nausée... en entendant le divin, divin Ludwig van.
Não é justo sentir-me mal ao ouvir o maravilhoso Ludwig Van.
Ludwig van Beethoven...
O Ludwig Van Beethoven.
La musique montant du sol... c'était notre vieil ami, Ludwig van... et la redoutée 9ème Symphonie.
A música que vinha de baixo era o nosso velho Ludwig Van e a temida Nona Sinfonia.
Je veux te présenter M. Ludwig.
Querido, quero que conheças Herr Ludwig.
J'ai peur que Sally n'ait surestimé mes capacités de...
Herr Ludwig, temo que Sally tenha me sobrevalorizado...
Mais bien sûr, Ludwig n'écrit que des livres cochons.
Claro que é, querido. Todos os livros de Herr Ludwig são porcos.
S'il cesse de neiger, d'ici 3 jours nous aurons la pleine lune.
És muito belo, mas não és muito inteligente, caro Ludwig.
Qui est-ce? Moi.
Ludwig não gosta do meu nome.
Tu l'attireras, il devra aller à ta recherche.
Ludwig nunca me procurará!
C'est moi, Ludwig.
Sou eu, Ludwig.
Il a été auprès de Ludwig dès son jeune âge.
Sempre esteve perto de Ludwig, desde jovem.
Comme votre Altesse le sait, malgré les excentricités et les dépenses scandaleuses de ses châteaux déserts, le Roi est encore très aimé du peuple.
Como Vossa Alteza saberá.. Apesar das excentricidades e das despesas com os seus castelos desertos... Ludwig é ainda muito amado pelo povo.
Au cas où il faudrait faire abdiquer Ludwig pour maladie mentale.
Caso seja necessário fazer abdicar nosso rei, Ludwig II... Que, pelo que me dizem dá claros sinais de doença mental.
Remerciements particuliers à ceux qui, grâce à leurs efforts et leur enthousiasme ont permit de restaurer la version originale du Ludwig de Luchino Visconti.
Agradecemos a todos que com seu trabalho e entusiasmo... Permitiram a restauração da versão integral de'Ludwig "'.
Ludwig...
Ludwig.
Ludwig désire vous voir.
Desejam vê-lo, padre.
Faites sortir Ludwig.
Vá com o padre.
Allez avec le Père Peter, tout ira bien.
Leve-a, Ludwig. Está tudo bem.
Ludwig... que faites-vous ici?
- LudWig, o que fazes fora do teu quarto?
Promets de ne jamais me laisser.
Tu és uma criança, Ludwig.
" Je n'ai pu agir autrement...
Não me foi possível agir de outro modo. Até à morte, o seu fiel Ludwig. "
Il veut se marier.
Ludwig quer se casar.
- Es-tu contente?
É um dos dias mais felizes da minha vida, Ludwig.
J'aime beaucoup Ludwig.
Talvez devido à nossa grande semelhança, não só física.
Venez, Ludwig.
Venha, Ludwig.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]