Translate.vc / Français → Portugais / Mala
Mala traduction Portugais
8,907 traduction parallèle
Tony a dit de vous dire que vos couteaux sont dans le sac.
O Tony pediu para lhe dizer que as suas facas estão na mala.
Le gars qui voyage léger.
O homem que só trazia uma mala.
Qu'il y a quelque chose dans le coffre.
De que havia algo na mala.
T'es chiant
Mala sem alças.
Emporte toujours un sac.
Tem sempre uma mala pronta.
- T'es chiant
- Mala sem alças.
Allez-y. Prenez ce sac.
Pegue nessa mala.
Dans le coffre.
Mete-a na mala.
- Ouvre le coffre.
Abre a mala.
Ouvre le coffre.
Abre a mala!
Je vais le laisser là.
Vou deixar aqui a mala.
A la différence de Una... dénuée de talent.
Al contrario de la... mala para nada de Una.
Mon sac!
Não, a minha mala!
Non, je n'irai nulle part sans ma valise.
Não. Não vou a lado nenhum sem a minha mala.
Mais ma valise vient avec moi.
Mas vai levar-me com a minha mala.
Pourquoi le sac est si lourd? - Quoi?
- Porque é que a mala está tão pesada?
Ouvrez la valise!
Abra a mala!
Combien vaut cette valise?
Quanto vale a mala?
La valise!
Traga a mala!
Pourquoi ce sac est si lourd?
Diga-me porque é que a mala é tão pesada!
Mais j'irai avec mon... gros sac.
Mas vai levar-me com a minha grande mala.
Je vais aller me préparer.
Vou já começar a fazer a mala.
Si tu veux te recoiffer, j'ai un miroir dans mon sac.
Tenho um espelho na mala se precisares de ajeitar o cabelo.
Essaye de couvrir le sang avec le sac.
Porra. Tapa o sangue com a mala.
Je vais juste prendre ma clé de chambre et faire mes bagages.
Deixe-me só tirar a chave do quarto, para ir fazer a mala.
Son entraîneur a été arrêté avec une valise de stéroïdes.
O teu treinador foi encontrado com uma mala cheia de esteróides.
Chouette, le sac qui roule.
Com uma mala de viagem.
Et nous partons, nous allons au cimetière, où j'ai caché le sac d'Evans derrière le mausolée.
Saímos e vamos ao cemitério, onde deixei a mala do Evans atrás do mausoléu.
Tu as préparé tes affaires?
Já fizeste a mala?
Tu les as mis dans ton sac.
Puseste-os na mala.
Ah oui, ils sont là.
Sim, estão na minha mala.
- C'est le sac de fuite de papa. - Ouai'p.
- É a mala de fuga do meu pai.
- Son sac de fuite.
- A sua quê? - A sua mala de fuga.
C'est un baron de la drogue? Pourquoi a-t-il besoin d'un sac de fuite?
É um barão da droga, porque precisa de uma mala de fuga?
Vous pouvez ouvrir le sac?
Vamos abrir a mala?
Je vais juste prendre mon sac.
Vou só buscar a minha mala.
Tu n'as pas de bagages?
Não tens nenhuma mala.
Fous-le dans un sac et abandonne-le!
Mete-o numa mala e abandona-o!
- Oui. - Zach, ne traîne pas la valise.
- Zach, não arrastes a mala.
Sors la valise, s'il te plaît.
Leva a mala lá para fora.
T'as un sac?
Tens uma mala?
Je dois faire vos bagages.
Tenho de vos fazer a mala.
Défais tes bagages.
Desfaz lá a mala.
Défais tes bagages normalement. Fais comme si je n'étais pas là.
Desfaz a mala como farias normalmente, finge que não estou aqui.
Ils savaient que Claire avait mis ses deux enfants dans l'étang.
Eles sabiam que a Claire tinha deitado os dois filhos ao lago numa mala.
Mais pendant que vous y êtes, vous devriez également fouiller la valise du juge Wargrave.
É um homem honrado! Como queiram. E, já que o vão fazer, talvez também queiram revistar a mala do Juiz Wargrave.
Si quelqu'un ici a des analgésiques et des calmants puissants dans sa valise, c'est le juge Wargrave.
Se alguém tem analgésicos fortes e sedativos na mala, é o Juiz Wargrave.
Votre valise est-elle faite?
A sua mala está pronta?
Vous n'avez pas encore descendu votre valise alors que nous voulons partir aussitôt que Narracott arrivera.
Ainda não trouxe a sua mala e queremos ir-nos embora assim que Mr. Narracott chegar.
Mettons-le dans la camionnette.
Vamos pô-lo na mala.
Où emmènes-tu cette boite?
Para onde é que vais levar a mala?