English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Portugais / Manque

Manque traduction Portugais

25,651 traduction parallèle
Roman, liste ce qu'il manque, chaque objet, et trouvez une empreinte pouvant situer Yates ici.
Roman, arranja uma lista de tudo o desapareceu, todos os itens, e alguém que me arranje uma impressão digital que possa colocar aqui o Yates.
"Le Chop Suey me manque, aussi." J'adore, parce que maintenant tout le monde sait ce que j'endure.
Adoro, porque, agora, todos podem ver aquilo com que vivo.
Le feu me manque
- Sinto falta do entusiasmo.
En plus, on ne manque qu'un seul jour de travail.
A Haley está com o Andy.
Ma copine me manque. - Désolé. Waouh.
Tenho saudades da minha namorada.
Cekla me manque, ok?
Sinto falta, está bem?
Et les employés dans tous les autres bureaux disent qu'il ne manque rien.
E os funcionários em todos os outros escritórios dizem que nada está em falta.
Admets-le, ça te manque d'être ma partenaire.
Admite, sentes falta de ser minha parceira.
Oh s'il te plait, vous m'avez manqué comme Radio Shack manque à l'Amérique.
Por favor, sinto a falta de vocês como a America sente falta da Radio Shack.
Elle me manque tellement.
Senti tanto a falta dela.
La seule chose qui manque ce sont des criquets.
Só faltam os gafanhotos.
- Ce qui nous manque est... - Tighmon.
Só nos falta o Tighmon.
Il me manque une seule chose.
Excepto numa coisa.
Il manque quelque chose.
Falta alguma coisa.
On manque de temps.
Estamos a ficar sem tempo.
Le vieux temps ne me manque pas trop.
Não perdi muito dos velhos tempos.
... Manque d'argent ou de ressources...
Falta de dinheiro ou recurso...
D'un autre côté, on manque peut-être de maturité.
Por outro lado, podemos não ter ainda uma certa maturidade.
La seule chose qui me manque c'est mon repas annuel de Saint-Valentin.
A única coisa triste é que sinto falta do meu jantar anual do Dia dos Namorados.
Elle manque d'entraînement.
Ela está sem prática, Rosalee.
- Pas que je sache. - Quelque chose manque?
- Falta alguma coisa?
Et on manque la tombola Fiji.
E nós perderemos o sorteio da Fiji.
Edna n'aime pas qu'on lui manque de respect.
Com a Edna não se pode brincar.
Je classais toute ma paperasse pour la formation et la seule chose qui me manque c'est une lettre de recommandation de mon supérieur.
Estava a pensar, coloquei em ordem toda a minha papelada FTO e a única coisa que não encontro é uma carta de recomendação de um supervisor.
- Elle te manque?
- Tens saudades dela?
Mlle Dunhill manque énormément à cette école.
A Menina Dunhill faz muita falta na escola.
Ça lui manque d'être ici.
Ela tem saudades de vir para cá.
Parfois la nuit, je m'allonge dans le lit et je pleure parce que je veux ce petit homme avec les doigts sales et la dent qui manque, tu vois?
Às vezes deito-me na cama durante a noite e choro, porque tenho saudades daquele rapazinho que tinha as mãos sujas e que tinha os dentes a nascer. Sabes?
Quelque chose te manque?
Sentes saudades de alguma coisa?
Il le manque.
Mas falha.
Il te manque, hein?
Sentes a falta dele.
Il ne manque pas de confiance.
Confiança não lhe falta.
Vous savez ce que mes fournisseurs me feront si une seule manque?
Sabem aquilo que os meus fornecedores me farão se apenas um desses desaparecer?
Oh, tu m'as manqué toi aussi.
- Também tive saudades tuas.
- Faire quoi? - Je vais dire à grand-ma que tu as manqué l'église dimanche dernier.
Dizer a avó que não foste a igreja no domingo passado.
On t'a manqué?
Han, sentiste a nossa falta?
Soyez juste heureux d'avoir manqué tout le cirque de Beale autour de la penderie là-bas.
- Então, vamos sair daqui. - Finalmente. Apenas fica contente por teres perdido toda a montagem do figurino do Beale que aconteceu.
Il me manque.
Sinto a falta dele.
Tu ne m'as pas manqué du tout.
Por alguma razão não tive nenhumas saudades tuas.
- Je t'ai manqué?
Sentiste a minha falta?
Je... Je l'ai manqué.
Falhei.
- Tu l'as manqué?
- Falhaste?
J'ai tout manqué.
Falhei em tudo.
Tu nous as manqué.
Tivemos saudades tuas.
Tu nous as manqué.
Sentimos a tua falta.
Han m'a manqué.
Senti a falta do Han.
Pardon, j'ai manqué ton appel...
Desculpa perder a tua chamada...
La balle a manqué le gilet, mais ils ont pu stopper l'hémorragie.
A bala atravessou o colete, - mas pararam a hemorragia.
Tu m'as manqué.
Tive saudades tuas.
Maman me manque.
Sinto falta da mãe.
Tu m'as manqué. Est-ce bizarre?
Senti a tua falta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]