Translate.vc / Français → Portugais / Martini
Martini traduction Portugais
980 traduction parallèle
Le martini gin doit toujours suivre le rythme de la valse.
Um martini seco chocalha-se ao ritmo da valsa.
Le dernier martini.
O teu último martini.
Old-fashioned ou martini?
Temos bourbon e martínis. qual deles você quer?
- Je t'offre un Martini.
- Vem, pago-te um martini.
- Un martini.
- Um martini, por exemplo.
Un autre martini, s'il vous plaît.
Outro "martini", por favor.
George, tu te souviens du soir quand tu m'as dit que tu avais lu comment faire du plastique À partir de soja? Des haricots rouges.
George, lembras-te daquela noite no Bar Martini quando, me contaste que tinhas lido em algum lado sobre fazer plástico a partir de feijões de soja?
Tu as loué une nouvelle maison?
- Martini, alugas-te uma casa nova? - Alugar?
La maison m'appartient. À moi, Giuseppe Martini.
Eu, Giuseppe Martini, sou dono da minha própria casa.
Que la joie et la prospérité règnent à tout jamais.
Entrem no castelo Martini!
Entrez au château des Martini.
Olhe, Sr. Potter, não tem nada a ver comigo.
Je me demande ce que Martini met dans ses verres.
O que é que o Martini pôs nas bebidas?
J'ai peut-être laissé ma voiture chez Martini.
Talvez tenha deixado o carro no Bar do Martini.
Martini est un de mes amis.
Entre. Martini é um amigo meu.
Où est Martini?
Onde está o Martini?
Vous voulez un martini?
- Quer um Martini?
Non, Martini, ton patron.
- Não, não, Martini. - O seu chefe.
Ça devrait être le bar de Martini.
Este devia ser o bar do Martini.
Le dernier à qui j'ai parlé avant tout ça était Martini.
Eu... A última pessoa com quem falei antes desta coisa toda começar a acontecer foi o Martini.
Monsieur Martini, et si vous nous serviez du vin?
Sr. Martini. Que acha de um pouco de vinho?
- J'aimerais un martini.
- Adorava um martini...
- Un martini.
- Martini.
Vous voulez un Martini?
- Um martini?
Comme le Martini.
Como os martinis.
Mettez le Martini au frais.
Não guarde o martini.
Vous avez un sacré Martini!
- Faz um óptimo martini. - Obrigado.
Que j'aimais son Martini.
- Que fazia um óptimo martini.
Je ne peux pas avoir tué un type pour un Martini!
Por que haveria eu de o matar? Não mato ninguém por causa de um martini.
Je voudrais un martini-dry.
Queria um martini, seco.
Un martini-dry, s'il vous plaît.
Um martini, seco, por favor.
- Comme celui de "Martini".
- Como o de "Martini".
Toi, tu voulais un martini pour te remonter!
- É verdade, não é? - Não precisei de parar para um martini.
Vous aimez le martini?
- Martini? É o que bebe?
Je préfère ça au martini.
- Que tal um martíni? Não, obrigado. É muita gentileza, mas prefiro dois old fashioneds.
Pas un martini?
Tom Collins. Aceita um martíni? Martínis são óptimos.
C'est un peu tôt pour le martini. Un scotch, pour moi.
Se não se importa, é um pouco cedo para um martini.
Non, je préférerais un martini.
- Dois martinis, se não der trabalho.
Vous avez dit martini?
Disse martinis?
- Un martini.
- Um Martini.
Je te sers un Martini et je prépare le dîner.
Preparo-te um martini e vejo o que há para o jantar.
Mon Martini est plutôt sec...
Tony, não ponhas muita água no martini.
Je n'aimerais pas me faire un martini à la crème de menthe.
Detestaria fazer um martini com crème de menthe.
- Ned, le magicien du martini.
- Ned, o mago dos martinis.
M. et Mme Martini, bienvenue chez vous.
Velho e bom George.
Joyeux Noël. Monsieur Martini!
- Sr. Martini!
Monsieur Martini!
- Feliz Natal!
La prohibition!
- Para Martini, senhor. Lei Seca.
Un martini?
- Olá, Stan. - Olá. Olá.
- Des martinis?
- Martini?
- Et une limonade. - Et un Martini.
Queria uma limonada, por favor.
- Nous sommes au martini.
- Tomamos um Martini em casa.