Translate.vc / Français → Portugais / Medicaid
Medicaid traduction Portugais
44 traduction parallèle
- Le jugement de l'infirmier est demain. - Ouais.
- A audiência da Medicaid é amanhã.
Quel médecin a jamais dénoncé la fraude de Medicaid?
E que médico alguma vez denunciou uma fraude no sistema de saúde?
Quelqu'un des Services sociaux vous aidera à obtenir une aide médicale.
Uma assistente social ajudá-la-á a preencher os papéis da Medicaid.
Et moi non, est-ce ma faute?
Tenho culpa de ter Medicaid?
Vous devez comprendre que les homos n'auront jamais accès... à la Sécu ni aux aides médicales.
Os casais gays serão sempre excluídos das pensões de sobrevivência, da Medicare, da Medicaid...
Avec la pestilence de la CMU et des lubrifiants de thermomètre.
O fedor a Medicaid e lubrificante de termómetros.
On a fait ce qu'on pouvait avec de l'adhésif... mais il en faudrait un nouveau et Medicaid traîne vraiment les pieds.
Temo-nos governado com fita adesiva mas ele precisa de uma nova, e a Medicaid nunca mais se despacha.
Qui peut intervenir rapidement à Medicaid?
Quem pode mexer cordelinhos na Medicaid?
Il faut réorganiser Medicaid.
Temos de endireitar a Medicaid.
- Monsieur... cette histoire du ruban rouge et de Medicaid était intéressante...
- Sabe a história da fita vermelha e da Medicaid é interessante, mas...
Vous avez une mutuelle?
- Aceitamos Medicaid, Blue Cross....
Les services sociaux et Medicaid.
Podem dirigir-se aos Serviços Infantis Estatais e à Medicaid.
- Et je m'occupe de l'assurance.
- ficaram em contato com o Medicaid.
Les tests cliniques de "Medicare" et "Medicaid"... les scientifiques Démocrates, les compagnies pharmaceutiques.
Experiências clínicas da Medicare e Medicaid peritos da oposição, as empresas farmacêuticas.
Je veux que le Président lise les règles de Medicaid.
Quero que o Presidente veja as normas da Medicaid.
Medicaid me paiera plus rien.
Vão cortar-me tudo.
J'ai déjà vérifié auprès de la sécurité sociale, les assurances de santé, listes des restau du cœur... elle est dans la nature.
Eu já pesquisei na Segurança Social, Medicaid, nas listas da HUD... ela desapareceu com o vento.
Ni Medicaid?
Então e a Medicaid?
Medicaid?
Medicaid?
Il n'a ni Medicare, ni Medicaid, ni AFLAC.
Ele não tem Medicare, Medicaid ou Aflac.
Et bien... Je suis un fan de Medicaid et de l'éducation, donc.. ok.
E sou fã da saúde e da educação, por isso...
House est à Baltimore en train de mentir à la SECU sur ses facturations.
"Nós", não estamos aqui. O House está em Baltimore, a mentir à Medicaid acerca das contas dele.
Tu fais des recherches privées sur le personnel de la SECU?
A Doutora faz investigações acerca do pessoal da Medicaid?
Vous avez le "Medicaid", le "Medicare" ou autre?
Tem medicaid, medicare ou algo do género?
Il y a un lit disponible, on accepte Medicaid et c'est près de chez moi.
Este sítio tem uma vaga, aceitam Medicaid e é perto de minha casa.
Son assurance maladie semble être en règle.
Parece estar tudo tratado com a Medicaid.
Je peux juste espérer une infirmière à domicile qui acceptera 100 dollars par jour de Medicaid.
Então, não tem onde colocá-lo? O melhor que arranjo é um lar miserável que aceite uma pensão diária de 100 dólares.
Ni Medicaid ni Medicare ne couvrent ça, il n'a pas les moyens.
Precisa de assistência domiciliária.
La sécurité sociale, Medicare et Medicaid représentent 40 % du budget national.
A Segurança Social, a Medicare e a Medicaid já absorvem mais de 40 porcento do orçamento federal.
L'aide médicale et la sécurité sociale aux aînés en absorbent 40 %.
Medicare, Medicaid e segurança social perfazem agora 40 porcento.
On a trouvé des factures de Medicaid de Rajal Lamba, la troisième victime.
Encontrámos contas médicas da Rajal Lamba, a terceira.
Au troisième trimestre, le taux de Medicaid était de combien déjà?
E no terceiro trimestre da recolha, a taxa Medicaid tinha que percentagem?
Le pourcentage de Medicaid au troisième trimestre...
Percentagem do terceiro trimestre do Medicaid. Qual a taxa?
J'en ai assez entendu sur le traitement des demandes de remboursement de soins ou de sinistres.
Tens razão, estou farta de falar da Medicaid, do processamento de formulários de seguro...
En réalité, les demandes sont traitées différemment selon qu'il s'agit de soins ou de sinistres, mais je suppose que ça revient au même.
São ligeiramente diferentes, as compensações da Medicaid e as de compensações por imóveis, mas no fundo são parecidas e...
Joe Mills a indiqué qu'il habitait chez vous pour sa mutuelle en 2006.
O Joe Mills indicou a sua morada como residência permanente numa candidatura à Medicaid em 2006.
Si leurs bénéfices Medicare s'épuisent, Medicaid peut les couvrir.
Se as vantagens do Medicare se esgotarem o Medicaid pode cobrir.
Oui, nous acceptons l'assurance sociale.
Sim, trabalhamos com a Medicare, Medicaid, os pobres.
Un partenariat complet soins palliatifs-hôpital vous permet de puiser dans les remboursements non utilisés des patients.
Uma parceria em cheio com um hospital de cuidados paliativos permite-lhe mesmo alcançar reembolsos de pacientes que não usam os benefícios da Medicaid Hospice.
1 200 personnes sont mortes dans votre hôpital l'année dernière, recrutez-en 50 % pour un voire deux jours et ce sera plus d'un million facturé, rapidement.
No ano passado morreram 1200 pessoas no seu Centro Médico, por isso inscreva 50 % nos cuidados paliativos por um, ou até dois dias, e isso é mais do que um mil em facturas da Medicaid, de imediato.
Sécurité sociale, Medicare, Medicaid, toutes les prestations sociales qui nous vampirisent, on repose tout à plat, mais ça ne va pas assez loin.
Segurança Social, Medicare, Medicaid, todos os programas de benefícios sociais que nos sugam o dinheiro, quero tudo em cima da mesa e isto nem chega lá perto.
La sécurité sociale nous a fragilisés, Medicare, Medicaid.
Fomos incapacitados pela Segurança Social, pela Medicare, pela Medicaid.
Big Tobacco a payé 400 milliards pour organiser les programmes Medicaid.
As grandes tabaqueiras já pagaram 400 biliões a programas Medicaid do estado.
Sans Medicaid ou Medicare...
Eu fiz o que podia. Quer dizer, se não fosse a Medicaid ou Medicare, ou o que quer que essa coisa é.