Translate.vc / Français → Portugais / Meus
Meus traduction Portugais
86,284 traduction parallèle
Ton corps sera mort à mes pieds, Kal-El.
A tua carcaça jazerá aos meus pés, Kal-El.
Elle serait avec moi dans mes rêves.
E que estaria comigo nos meus sonhos.
Mes dieux sont seulement préoccupés par ma victoire.
Os meus deuses apenas se preocupam com a minha vitória.
♪ Et plus on finit par perdre. ♪ Cette chanson existe ou voulez-vous que je me plante un couteau dans les tympans?
Isso é mesmo uma canção ou estás a tentar fazer com que esfaqueie os meus tímpanos?
Eh bien ça, c'est moi, en fait, et mes amis.
No caso, seria eu e os meus amigos.
Je ne pouvais pas te laisser infecter mes étudiants alors, et certainement pas maintenant.
Não te podia deixar infectar os meus alunos e, certamente, não vou deixar agora.
Et ce sont mes étudiants.
Estes são meus alunos.
- Tous mes hommes comptent.
- Os meus homens contaram-nas.
On fera notre possible pour l'éviter, mais on ignore comment elles sont armées, et je refuse d'envoyer mes hommes non armés.
Faremos o possível para o evitar, mas não sabemos o que as reclusas podem ter como armas e não vou enviar os meus homens desarmados.
Chers concitoyens, nous avons tous vu quelque chose... de remarquable hier soir.
Meus caros concidadãos, todos nós vimos uma coisa... notável ontem à noite.
Je sais que t'es pas venu ici pour dévoiler mes habitudes.
Sei que não fizeram este caminho todo para que eu exiba os meus modos.
Mes pauvres, pauvres bébés.
Os meus bebezinhos.
Les enfants sont en vrac.
Os meus filhos são uma desgraça.
Dans mes plus jeunes et plus vulnérables années mon père m'a donné un conseil.
Nos meus jovens e mais vulneráveis anos, o meu pai deu-me alguns conselhos.
Eh bien, c'est ce que mes boutons de manchettes disent.
Bem, é o que dizem os meus botões de punho.
Mes yeux étaient brouillés par les cataractes en trop.
Os meus olhos estavam enevoados pelas cataratas do excesso.
Je suis là pour mes chiens de chasse.
Estou aqui pelos meus cães.
Quand tu a ouvert mes portes, Je savais que tu avais tourné le dos qu Vieil Homme Burns.
Quando entraste nos meus portões, eu sabia que irias virar as costas ao velhote Burns.
Mes affaires avec Jay G ont étées moins qu'... idéales.
Os meus assuntos com o Jay G Têm sido tudo menos... ideais.
Je suis un chuif qui se déteste.
Não! Estou sozinho com os meus pensamentos.
- Vous avez fouillé mes quartiers?
- Revistou os meus aposentos? - Sim, revistei.
Un de mes meilleurs.
Um dos meus melhores.
Vous connaissez tous mes secrets.
Agora sabes todos os meus segredos.
Quelqu'un a essayé de me tuer hier soir, et le lit 10 a mauvaise réputation par ici.
Alguém tentou matar-me, ontem à noite, E a cama 10 tem uma péssima reputação, entre os meus colegas de quarto.
Je préfèrerais que vous ne disiez pas à Maman et Papa que vous m'avez vue.
Eu preferiria que não dissesse aos meus pais, que me viu.
Toujours mes boyaux.
Por causa dos meus intestinos.
Il y a quelque chose que je dois faire Et je ne fais pas confiance à mes enfants avec quelqu'un d'autre.
Preciso de fazer uma coisa e não confio os meus filhos a mais ninguém.
Je dois à mes enfants, et si je dois choisir Entre moi aller en prison et vous aller en prison, Bonne chance avec le grand jury.
Eu devo aos meus filhos, e se tiver de escolher entre mim ou tu ires para a prisão, boa sorte com o júri.
Et ils seront toujours reconnaissants pour mes efforts.
E serão para sempre gratos pelos meus esforços.
Ce sont mes amis et les personnes qui me sont chères.
Estes são meus amigos e as pessoas que eu amo.
Mes ancêtres en Allemagne, les Grimms, avaient cette même capacité.
Os meus antepassados alemães, tinham a mesma habilidade.
Mes pieds enflés te remercient.
Os meus pés inchados agradecem.
Mes parents sont restés dans le couloir, et... ma mère s'est mise à pleurer et puis ils se sont enlacés.
Os meus pais ficaram no corredor e... a minha mãe começou a berrar. Depois, eles abraçaram-se.
C'est dans le livre de mes parents.
Está num dos livros dos meus pais.
Il a dit qu'un grand malheur arriverait à mes enfants si jamais j'essayais de l'enlever.
Ele disse que horrores viriam aos meus filhos se o tirasse.
Je veux revoir mes amis.
Eu quero os meus amigos de volta.
Grimpe sur mes épaules, tu vas l'ouvrir.
Sobe aos meus ombros e tenta abri-la.
Tu n'aurais pas vu mes frères, par hasard, si?
Viste algum dos meus irmãos?
J'ai manqué à mes devoirs en tant que responsable des collaborateurs.
Tenho falhado nos meus deveres.
" En aucun cas, mes frères n'auront accès à ma chambre.
" Sob nenhuma circunstância devem deixar os meus irmãos entrar no meu quarto.
S'il savait, il les rendrait pires encore.
Se soubesse dos meus problemas, só iria piorar as coisas, acredita.
Mes doigts ils continuent... de court-circuiter.
E os meus dedos fazem curto-circuito.
Un groupe de mes étudiants est allé et a conquis un autre monde.
Alunos meus partiram e conquistaram outro mundo.
Je pense que je n'ai pas fait tuer mes amis.
Acho que não matei os meus amigos.
Passe-lui le bonjour.
- Sim. Dá-lhe cumprimentos meus.
Je préfère démarrer doucement.
Gosto que os meus clientes comecem devagar.
Mes gamins sont là!
Os meus filhos estão cá!
Tu risquerais ton boulot pour que je poursuive mon rêve?
Arriscarias o teu sustento só para me ajudares a seguir os meus sonhos?
J'utilise le mien pour faire connaître Nasty Gal.
E eu estou a usar os meus para publicitar a Nasty Gal.
Mais remarquez que je ne vous impose pas mes problèmes, alors veuillez ne pas m'imposer les vôtres.
Mas reparem que não vos estou a dar os meus problemas, por isso peço-vos que não me deem os vossos.
Passe le bonjour à ton père.
Dá cumprimentos meus ao teu pai.