English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Portugais / Mét

Mét traduction Portugais

12,294 traduction parallèle
Le Département de Transport met 20 minutes pour déverrouiller le système d'échange!
O D.T. vai demorar 20 minutos para destravá-los.
Je nous met à piqué.
- A colocar-nos em queda livre.
Tout ça pour dire comment Dash vous met en danger en travaillant avec moi?
A conversa sobre ele te pôr em perigo ao trabalhar comigo...
Met le haut-parleur.
Olá, Bishop. Estou a colocar-te no alta voz.
Kevin, on ne met pas ça dans sa bouche.
Kevin, isso não é uma coisa que se coloca na boca.
- Il nous met au courant en personne.
- Vai informar-nos pessoalmente.
Ou elle met sur pied un bon spectacle.
Ou está a fazer um bom espectáculo.
Une bouchée du dessert et je met du sel dessus.
Um pouco de sobremesa e depois despejo sal sobre ela.
- Bien sûr. Elle met tout son service en attente pour régler son énorme problème.
- Ela suspendeu tudo por causa do problema gigante.
Elle met à jour l'interface de l'Angelatron.
Está a actualizar a interface do Angelatron.
Son récit du témoin oculaire est la seule chose qui met Caleb et Catherine sur la scène du meurtre, et puisque la police n'a jamais trouvé de pistolet, elle est la plus grosse preuve que le procureur a.
É a única coisa que coloca o Caleb e a Catherine na cena do crime. Como a polícia não encontrou uma arma, ela é a melhor evidência para a acusação.
Je vais changer tout ce qui me met la cafard quand je le regarde.
Vou mudar tudo o que me deprime quando olho para ela.
Parfois, quand il boit, il se met en colère.
Às vezes, quando ele bebia, ele ficava com raiva.
Oui mais quand les "Flyers" de Philadelphie gagnent Quand ils marquent et qu'ils gagnent, ça me met de très bonne humeur Et du coup ça fait que mes performances sont bien meilleures
Sim, mas quando o Flyers vencer, quando marcar e vencer, isso deixa-me de muito bom humor, e isso faz com que o que faço ali seja muito melhor.
Je m'y met, mais ne vous inquiétez pas
Feito, mas não te preocupes.
Bien, on met le match Non, pas le match
- Está bem! - Vamos ver o jogo! - O jogo, não.
On met plus d'epi?
Mais epinefrina, certo?
On la met sous moniteur.
- Vamos colocá-la nos monitores.
Qui met la nourriture sur la table, hein? !
Quem põe comida nesta mesa?
Qui met la nourriture sur la table, hein?
Quem põe comida na mesa?
S'il ne met pas les incendies lui même, c'est une sacré coïncidence.
Se ele não está a incendiar estes prédios, isto é uma grande coincidência.
On le met.
Aqui vai. Segura assim.
♪ When I met you on the outskirts of town ♪ J'ai écouté et j'écoute maintenant.
Eu estive a ouvir, e estou a ouvir, agora.
Okay, Sly, met l magnet en marche
Sly, liga a máquina.
Type de met un peu de spin différent sur les choses, non?
Deixa as coisas um pouco diferente, não deixa?
Ok, met ça dedans.
Está bem, põe lá isto.
Il me frappe, il essaie de me voler ma femme pendant qu'il met un petit pain dans le four d'Erica.
Agride-me, tenta-me roubar a mulher enquanto o pão dele está no forno da Erica.
Dans quoi met-elle son nez là?
O que ela tem o nariz no agora?
où ont met les "sammiches".
"Frigro-rífico", onde se guardam as "sandíches".
On fera ça demain matin, On s'y met.
Vamos fazer isto amanhã, então ao trabalho.
Allez, on s'y met tous. Ouvrir nos portes pour un mariage?
Certo, pessoal, vamos começar.
Tu vois, je sais que dans les films il y a souvent un montage où ils mettent de la musique sérieuse, alors qu'on regarde seulement un mec en train de taper très très rapidement, et après ça met "acquisition du serveur" et là, boom, quelque chose a été piraté.
Bem, digo isto pois nos filmes há sempre uma montagem onde eles põem uma música séria, mesmo que estejas só a ver alguém a teclar extremamente rápido, e depois aparece algo do tipo "servidor adquirido" e pronto, está hackeado.
Je suis sûr que vous pouvez voir il ya tant de chemins à prendre, et si nous parlons seulement à travers les ensemble, - Et si tout le monde met leurs fusils vers le bas!
Tenho a certeza que vês muitas alternativas, e se falarmos todos sobre elas, e baixarmos as armas!
Très bien, regarde les mains de la fille, et voit si elle met quelque chose dans son verre.
Pára! Está bem, atenção às mãos da miúda. Veja se ela coloca alguma coisa na bebida dele.
Il doit avoir la puce émettrice qui met à jour le ver implanté dans ce bras.
Especialista em tecnologia de implante. O chip com o Worm deve estar implantado no braço dele.
La réversion met également en doute sur toutes les théories de travail au sujet de la guérison, sourdine quelque espère Nous avons été en mesure de rassembler.
A reversão também lança a dúvida sobre todas as teorias em progresso acerca da cura, silenciando qualquer esperança que fomos capazes de reunir.
Très bien. On met les mains à 10h10...
Vamos pôr as mãos às dez e às duas.
La nature ne les met pas là pour rien.
A natureza mete-o lá por algum motivo. Vês?
- On vous met dans le fauteuil.
- E o meu filho?
Mais tu ne met pas une cible sur le dos des agents.
Mas não vais pintar um alvo nas costas dos nossos agentes.
La NSA met tout sur écoute.
A NSA sabe de tudo.
Ça devient alors un met délicat.
De repente é uma delicatesse.
Et merde! Il me met la pression.
Droga, lá vai ele complicarNas coisas de novo.
Quand je mange le cerveau de quelqu'un, il met en place le camp en moi.
Quando como o cérebro de alguém, mudo de personalidade.
Ça aura un goût de merde, car elle ne met jamais assez de sucre, mais essaie de ne pas crisper ton visage.
Vai saber muito mal, pois nunca põe açúcar que chegue, mas tenta não torcer a cara.
On s'assied, on se met à l'aise.
Se nos sentamos, sentimo-nos à vontade.
La police de San Francisco met en place une équipe basée sur ce qu'on fait ici.
- "Aloha". - A Polícia de San Francisco está a criar uma equipa especial com base naquilo que fazemos.
Le matin, je vais au Starbucks et cette meuf dans sa Porche rouge arrive juste après moi, se met en double-file et me bloque, je ne peux pas sortir tant qu'elle n'a pas sa mixture aromatisée à la citrouille
Todos os dias, vou ao Starbucks, e esta miúda num Porsche vermelho pára mais ou menos 30 segundos atrás de mim em fila dupla, bloqueando-me totalmente, por isso não posso sair até ela levar a sua dose dupla com sabor de abóbora picante
Régulièrement, quelqu'un se met à chercher ces jeux.
De tantos em tantos anos, alguém tenta encontrar os jogos.
James Caan qui met la pâté aux méchants avec une canne dans Tueur d'élite? Ils font tous paf-paf, bam-bam!
Quando o James Caan estava a lutar com os bandidos com uma bengala em "Elite de Assassinos"?
Pendant qu'on met Gloria au courant.
Vocês apressem a Gloria.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]