Translate.vc / Français → Portugais / Nico
Nico traduction Portugais
683 traduction parallèle
- Je file!
- Não demoro um nico.
"Madame Charito" et "le Cynique".
"A rica" E "O Cl'nico"
Don Giulio, avec Nico... son amie Suédoise elle sera princesse.
Don Giulio e Nicó, a sua amiga sueca. Vais ver que para o ano se torna princesa.
Salue Nico de ma part, n'oublie pas!
Cumprimentos ao Annibo.
Ecoute, après toutes les conneries que tu m'as fait faire... je suis sur le point de perdre mon taxi et d'être foutu dehors. T'es bête.
Depois de tudo o que tenho feito por ti, estou a um nico de perder o táxi e o emprego.
Elle s'est mariée, mais je ne sais pas si elle a bien fait.
Nico, ela se casou, mas não sei se fez bem.
Nico n'a pu venir.
Nico não pôde vir.
Pour notre Nico, qui est en mer..
Para o nosso Nico, que está no mar...
La ferme!
Caluda, Nico!
File!
Foge, Nico!
Merci, Nico.
Obrigada, Nico.
Jackson, Lukich, Nico. La crème.
Jackson, Lukich e Nico são do melhor que há.
Nico, reste pas à l'écoute.
Mantém a linha livre.
Allez, Nico.
Avança, Nico.
Nico, la Lincoln!
Nico, o Lincoln!
Ça va, Nico?
Nico, estás bem?
Père Tomasino, voici Nico.
Padre Tomasino, este é o Nico.
Pardon de vous avoir dérangés.
Desculpem a maçada. Nico, temos de ir.
Évitez les ennuis, d'accord?
- Não se metam em sarilhos. - Está bem, Nico.
Non, Nico.
São más notícias, Nico.
Tu as des ennuis, Nico.
Estás metido num sarilho.
Qui est là?
Nico, quem é?
Ça va, Nico?
Como estás?
Nico, que fais-tu là?
Que fazes aqui?
Nico, qu'est-ce que c'est que ça?
Que se passa?
Appelle l'oncle de Nico pour voir s'il a des nouvelles.
Pergunta ao tio do Nico se teve notícias dele.
C'est Nico.
É o Nico.
- Fais-le, Nico. - Dis-le-lui.
Tens de fazer o que eles dizem.
Attends!
Pára, Nico!
À terre, Nico!
Para o chão, Nico!
Parle. Nico?
Diz alguma coisa.
Nous sommes au domicile du sergent Nico Toscani.
Estamos em frente à casa do agente de polícia Toscani.
- Voici le Sénateur Harrison.
- Nico, o Senador...
" Dans leur premier face à face, Nico Della Guardia...
"No seu primeiro frente a frente, Nico Della Guardia"
J'aurais dû le virer quand on a viré Nico.
Devia tê-lo demitido, quando demitimos o Nico.
Ils sont si intimes qu'on voit le nez de Molto sortir du nombril de Nico.
São tão chegados : O nariz do Molto sai do umbigo do Nico.
Nico me bouffe tout cru.
O Nico está a comer-me vivo.
L'Indolore... dites à Molto... et à Nico aussi... que c'est moche. De la basse politique. Dégueu... de la part de la police.
Painless, diga ao Molto... e diga também ao Nico que anda aqui baixa política e insensatez da Polícia.
La seule question, c'est que Horgan respecte la loi... et que Della Guardia l'encule, au nom de la politique!
A única questão é que o Raymond Horgan respeita a lei, e o Nico Della Guardia troca a lei pela política.
Nico et Molto m'accusent du meurtre de Carolyn.
Nico e Molto acusam-me do assassínio da Carolyn.
Il ne fera pas ce cadeau à Nico.
Ele não entrega tudo ao Nico.
Sans Raymond, Nico n'a aucun slogan.
Sem o Raymond, o Nico não tem uma questão.
Hello, je suis Nico.
Olá, sou o Nico.
Elle heritiere unique, et moi, heritier unique.
Ela é a nica herdeira, e eu, o nico herdeiro.
Qu'est-ce que Niko va dire de ça?
O que Nico disse sobre isso?
Si tu t'en prends à Niko, il t'offrira une sieste au cimetière.
Se mete com Nico, e acabará indo dormir em baixo da terra.
Mais il nous faut du blé, alors on se fait la banque puis Niko.
Mas, precisamos de dinheiro. Assim que roubramos o banco... logo acabaremos com Nico... e logo, meu amigo, acabará a escola.
Nico, tu es occupé?
O que é que vais fazer?
Mais, Nico, cette fierté peut nous coûter la vie.
Mas esse teu orgulho pode matar-nos a todos.
Nico, on n'a pas le temps. Monte dans la bagnole.
Não temos tempo.
Nico, rappelle-moi pourquoi elle t'a largué.
Recorda-me novamente porque é que ela te deixou.