English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Portugais / Nouveau

Nouveau traduction Portugais

50,894 traduction parallèle
Nous avons de nouveau le lien avec Contrôle, occupons nous de Calvin désormais.
Quando restabelecer o contato com o controle, depois vamos tratar do Calvin.
- On en a un nouveau.
Temos um novo firewall.
Cela a rompu l'équilibre, nous chutons de nouveau.
Com tanta propulsão estamos a cair novamente.
On a perdu la dague, donc il nous faut un nouveau truc.
- Perdemos a Lâmina, então precisamos de algo novo.
Et, oui, c'est aussi là pour l'amour, mais, soyons francs, chérie, tu es plus susceptible de te jeter d'un pont que d'aimer à nouveau.
E sim, ela também está lá para o amor, mas, aqui para nós, querida, atiravas-te de uma ponte mas não amarias novamente. Eu senti-me assim.
Notre nouveau chez nous.
A nossa nova casa.
Viens, on va tester un nouveau truc!
Vamos, vamos tentar alguma coisa nova hoje.
Malheureusement, Percy est de nouveau malade.
Desculpe mas Percy ficou doente outra avez.
Ce serait plus facile d'acheter un nouveau téléphone.
Seria mais fácil comprar um telemóvel novo.
Norman, faut que tu voies notre nouveau site.
Norman, devia ver o site que ela está a fazer para nós.
C'est nouveau, ça?
O que é isto?
Nous allons vous jouer le nouveau disque de Gauhar Jaan.
Nós vamos tocar o novo disco de Gauhar Jaan.
Oh, nous y voilà de nouveau.
Lá vamos nós...
Vous êtes à nouveau entier, M. Bagwell.
Ficou completo, Mr.
C'est un tout nouveau territoire.
Sim, bem, este é todo um novo território.
Je suis en train de commencer un nouveau voyage
Estou prestes a começar outra jornada
1 Nouveau Message Vocal.
_
Ça te plaît? C'est bizarre, d'être de nouveau vivant. Ne plus avoir à s'enfuir.
É estranho voltar a estar vivo e não ter de fugir.
Nouveau parfum?
- Esse perfume é novo?
J'ai repassé ce week-end dans ma tête des dizaines de fois et on va pouvoir le vivre à nouveau.
Tenho recordado este fim de semana vezes sem conta na minha cabeça e, agora, podemos revivê-lo.
Si quelqu'un de ma famille est de nouveau mordu, nous en aurons besoin de plus.
Se alguém da minha família voltar a ser mordido, precisaremos de mais.
En attendant l'arrivée d'un nouveau commandant
Até haver um novo comandante,
Dans l'attente d'un nouveau Nightblood, Moi... Roi Roan d'Azgeda, fils aîné de Nia, petit-fils de Theo... je suis gardien du trône
Até outro Nightblood subir ao trono, eu, rei Roan dos Azgeda, o filho mais velho de Nia, neto de Theo, zelador do trono e Guardião da Chama.
Non... "Eli", c'est mon nouveau prénom.
Não. "Eli" é o meu nome novo.
Au lieu de faire chou blanc de nouveau, je suis allé directement au bureau de Susan G. Komen pour voir s'ils ne répondraient pas à ma question.
Em vez de ficar mais uma vez à espera, fui direto ao posto local Susan G. Komen para ver se respondiam às minha perguntas.
En élevant des animaux dans ces conditions, ils deviennent une machine parfaite pour générer un nouveau virus grippal qui peut s'introduire dans la communauté.
Ao apinharmos estes animais, eles transformam-se no veículo perfeito para a criação do novo vírus da gripe que poderá afetar a comunidade.
Je me suis réveillé le lendemain en découvrant que Burnt River avait à nouveau massacré des poissons par la pollution provenant des fermes porcines.
Acordei no dia seguinte com a notícia que o Rio Burnt tinha mortandade de peixes resultante da poluição que escorria das criações de porcos.
Ça peut vous améliorer en tant qu'athlète, je suis devenu 100 pour cent meilleur que je ne l'étais, ça a ouvert un tout nouveau chapitre de mon entraînement.
Consegue-te complementar como atleta, para que sejas um atleta 100 % melhor do que antes, capaz de desbloquear uma nova etapa de treino.
Un tout nouveau monde s'était ouvert.
Um mundo novo abriu-se para mim.
Je me sentais à nouveau entier.
Sentia-me pleno novamente.
On dirait bien que Muttaqi a de nouveau frappé.
Parece que Muttaqi atacou novamente.
C'est le moment où le nouveau arrive et vous lui racontez des conneries, non?
Esta é a altura que o maçarico lambe os meus tomates?
- Hey, le nouveau.
- Maçarico.
Je vais m'assurer que le nouveau gars est prêt.
Vou garantir que o novo tipo esteja pronto.
Du nouveau pour votre nouvelle école.
O novo parque para a sua nova escola.
Le nouveau ne va pas y couper.
- O maçarico não vai conseguir.
Il est temps d'en fabriquer un nouveau.
Está na altura de construíres um novo.
Lena m'a dit que tu fabriquais un nouveau berceau.
A Lena disse que era um berço novo.
Le nouveau gars n'est pas prêt, OK?
O maçarico não está pronto, certo?
Howard respire à nouveau.
O Howard está a respirar outra vez.
Après quelques minutes, à nouveau le hurlement.
Passado um ou dois minutos, ela ouviu o uivo outra vez.
Et si jamais on monte un nouveau cabinet, on pensera à vous en premier.
E, sabes, se alguma vez voltarmos a ter outro escritório, serás a nossa primeira chamada.
Vous vous installez dans votre nouveau bureau, je vois.
Vejo que está a instalar-se no novo gabinete.
Je ne veux pas que Paul soit mort en vain, mais ce dossier doit être vu sous un nouveau jour.
Eu não quero que o Paul tenha morrido em vão, mas temos de encarar isto de uma nova perspetiva.
Vous voulez voir ce dossier sous un nouveau jour?
Quer uma nova perspetiva?
- Du nouveau?
- Que tal está isso?
Nouveau tatouage depuis la dernière fois.
Tens novas tatuagens desde a última vez que te vi.
- Tu travailles sur un nouveau plan?
- Estás a elaborar um novo plano?
Pourquoi le Nouveau-Mexique n'appelle pas ça le DMV?
- Uma pergunta. Por que o Novo México não chama o DMV como os outros estados?
D'après la loi du Nouveau-Mexique, Chuck était dans son droit.
Bom, como sabemos... o Novo México permite gravações unilaterais, então Chuck tinha o direito de gravar.
- Pas de nouveau plan.
- Não, nada disso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]