Translate.vc / Français → Portugais / Orion
Orion traduction Portugais
451 traduction parallèle
Cette constellation avec la dague vers le bas, n'est-ce pas Orion?
Esta figura com o punhal virado para baixo... - é Orion, o caçador, não é? - Sim, Vossa Excelência.
Voyez-vous, l'orbite d'Orion passe approximativement ici, entre l'équateur et ce parallèle.
Sabem, a órbita de Orion é quase este percurso estreito... entre o equador e o paralelo 10.
Et le seul isthme qui aille d'est en ouest sous l'orbite d'Orion est celui qui relie les deux continents du Nouveau Monde.
O único canal que vai de este a oeste sob a órbita de Orion... é o elo de ligação entre os dois continentes do Novo Mundo.
Là-haut, c'est Orion.
Aquilo ali em cima é a constelação de Órion.
Orion est à son zénith. Ça ne se reproduira que dans 6 ans.
Sei, espero ver Orión que só voltará a passar daqui a seis anos.
"Orion", le chasseur.
Orion, o Caçador.
Dans la constellation d'Orion.
Está na constelação de Orión.
Je pourrais me lancer dans le commerce sur Regulus ou Orion.
Ou arranjava um negócio em Regulus ou na Colónia de Orion.
Un marchand sur Orion?
Um mercador de Orion?
C'est encore Vina, jouant l'esclave verte d'Orion?
É a Vina outra vez? Como escrava verde de Orion?
Sa traduction de rapports médicaux issus des ruines d'Orion ont révolutionné nos techniques.
A tradução dele dos registos médicos das ruínas de Orion revolucionou as nossas técnicas.
Ici se trouve Orion.
Ali está a constelação Orion.
- C'est un Orion à mon avis.
Ele é um Oríon, Doutor.
- Un Orion?
Oríon?
D'une planète gravitant autour de l'étoile la plus à gauche sur la ceinture d'Orion.
De um planeta à volta daquela estrela à esquerda, no cinturão de Orion. Vê?
On est à 320 années-lumière de la Terre, sur une planète inconnue en orbite autour d'une étoile dans la constellation d'Orion.
Estamos a 320 anos-luz da Terra num planeta sem nome com órbita à volta de uma estrela da constelação de Oríon.
Je ne suis peut-être que médecin de bord, mais je sais faire une Folie de Finagle réputée d'ici jusqu'à Orion.
Posso ser só o médico da nave, mas faço um belo "Loucura de Finagle" que é famoso daqui até Orion.
Et puis en suivant Orion nous arriverons sur des eaux inconnues.
E depois seguimos Orion até águas desconhecidas.
Orion, à l'aube de sa civilisation.
Órion, na aurora de sua civilizaçao.
Quand nous étions sur Orion, le changement temporel qui a eu lieu ici ne m'a pas affecté.
Quando fomos ao passado de Órion... a revisao no tempo que ocorreu aqui nao me afetou.
Mais cette fois-ci, vous étiez dans le passé d'Orion avec nous quand les historiens ont repassé l'histoire vulcaine.
Mas desta vez, voce estava no passado de Órion conosco... quando os historiadores fizeram o vórtice repetir a história vulcana.
Pendant que vous gambadiez sur Orion, j'ai soumis l'équipage aux examens annuels.
Enquanto visitavam a criaçao de Órion... fiz o exame médico anual.
Avez-vous déjà vu les femmes d'Orion danser auparavant?
Já tinha visto a dança das mulheres de Órion antes?
- J'aimerais pouvoir retourner à travers la barrière temporelle et revoir Orion.
- Queria poder voltar... pela barreira do tempo para ver Órion de novo.
LES PIRATES D'ORION
OS piratas DE ÓRlON
- C'est un vaisseau orion.
- É de Órion.
- Orion.
- De Órion.
La neutralité d'Orion a été remise en question depuis l'affaire concernant les planètes Corridan et la conférence de Babel du Stardate 3850.3.
A neutralidade de Órion está em disputa desde o caso... ligado aos planetas Coridan... e a Conferencia de Babel da data estelar 3850.3.
L'Enterprise au vaisseau orion.
Enterprise para nave orionídea.
La neutralité d'Orion passe avant ce vaisseau et son équipage.
A neutralidade oficial de Órion é mais importante do que nós.
J'ai le vaisseau orion, capitaine.
Contatei a nave orionídea, senhor.
L'équipage orion est dans notre prison, on tracte leur vaisseau, et l'Enterprise a repris sa route pour Deneb V
A tripulaçao orionídea está na nossa prisao, sua nave rebocada... e a Enterprise retomou seu curso para Deneb V.
- Il a été fait sur Orion.
- Foi feito em Orion.
Des chèques d'Orion, des cubits coloniaux, vous avez un peu de tout.
Cheques de Orion, Cubits coloniais... Você conseguiu um pouco de tudo.
Ils sont aussi pâles que la lune d'Orion.
Estavam pálidos como uma lua de Orion.
Chaque fois que Starbuck joue contre Ortega, son corps est recouvert de bleus le lendemain.
Sempre que o Starbuck joga contra o Ortega, na manhã seguinte o corpo dele fica como uma baga azul de Orion.
J'ai même des chèques d'Orion.
Até alguns cheques de Orion.
Au sein d'Orion, les choses changent... parce que les étoiles se déplacent, mais aussi parce qu'elles évoluent.
Em Oríon o Caçador, as coisas estão a mudar, não apenas por as estrelas se moverem, mas também por as estrelas estarem a desenvolverem-se.
Si nous projetons Orion dans l'avenir... nous voyons naître et exploser des dizaines d'étoiles... clignotant comme des lucioles, la nuit.
Se projectássemos Oríon rapidamente para o futuro, observaríamos os nascimentos e mortes espectaculares, de dezenas de estrelas, brilhando intensamente e apagando-se, como pirilampos na noite.
L'un d'entre eux... se nomme le projet Orion.
Uma delas, foi denominada Projecto Oríon.
Orion semble tout à fait réalisable.
A Oríon, absolutamente praticável, e em vias de desenvolvimento nos E.U.A.
Le vaisseau Orion représenterait le meilleur usage du nucléaire... pourvu que les vaisseaux démarrent loin de la Terre.
Na minha opinião, foi pena, Oríon constituía a melhor utilização para as armas nucleares, desde que as naves não partissem de muito perto da Terra.
Orion et Daedalus pourraient se déplacer... à 10 % de la vitesse de la lumière.
As naves Oríon e Dédalo poderiam deslocar-se, a 10 % da velocidade da luz.
Les étoiles naissent dans des nuages de gaz et de poussière... comme la nébuleuse d'Orion, à 1 500 années-lumière... qui s'effondre partiellement sous l'effet de la gravité.
As estrelas nascem em grandes nuvens de gás e poeira. Como a Nebulosa de Oríon, a 1.500 anos-luz de distância, da qual há partes em colapso gravitacional.
Je voulais vous montrer une image de Beltégeuse... dans la constellation d'Orion.
Tenho apenas um momento, mas quero que vejam uma imagem de Betelgeuse, na constelação de Oríon.
Des vaisseaux en flammes sur le Baudrier d'Orion.
Naves de ataque ardendo ao largo de Orion.
... Et là Andromède et cette petite étoile à droite à côté de la constellation d'Orion, elle a été découverte il y a 50 ans.
E aquela é Andrómeda, e aquela pequena estrela à direita... perto da contelação de Orion foi descoberta apenas há 50 anos.
Ou bien monter une affaire sur Régulus ou la colonie d'Orion.
Podia dedicar-me ao comércio em Régulus ou na colónia de Oríon...
Voici Orion, ici. Tu la vois?
Ali está Orion, vês?
Bételgeuse dans Orion doit être alignée avec le pôle nord céleste.
Betelgeuse em Orion deve estar alinhada com o Pólo Norte Celestial.
Cette étoile.
Ali, no ombro de Orion.