Translate.vc / Français → Portugais / Oublie
Oublie traduction Portugais
36,228 traduction parallèle
Oublie ça? Bonne chance!
Esquece, boa sorte.
Donc oublie le pole dance et la pauvreté.
Portanto, esquece a dança do varão e a pobreza.
Oublie Veste Marron!
Esquece-o!
Oublie les excuses et dis juste que tu es désolée.
Esquece os motivos e pede desculpas.
N'oublie pas qu'il aime aussi blesser d'autres gens.
Não te esqueças que ele também gosta de ferir as pessoas.
Je préfèrerais qu'on oublie que c'est arrivé.
- Prefiro esquecer - que aconteceu. - Está bem.
Si t'essayes de me dire de... de raconter des histoires tristes, sur mon passé, et à quel point il est horrible, oublie.
Se estás a tentar fazer... que te conte algumas histórias sobre como horrível e dolorosa minha vida é, esquece.
Ne m'oublie pas.
- Não te esqueças de mim.
De peur que j'oublie... pour payer la barque.
Antes que me esqueça, para poderes pagar a passagem do ferry.
Et bien, n'oublie pas à qui tu parles.
Não te esqueças com quem estás a falar.
- Rien. Oublie ça.
Esqueçam isso.
- N'oublie pas cette partie. - Vous savez ce que je souhaite?
- Não te esqueças dessa parte.
Oublie ça, Benny.
Esquece, Benny.
Oublie le HPD.
Esqueça a Polícia.
Non, oublie.
Não, esquece.
Oublie ça, cowboy.
Esquece, "cowboy".
Oublie, je me fous des micmacs de bureaucrates.
Esquece. Não interessam as burocracias.
Je n'oublie jamais une recrue.
Nunca esqueço um aluno.
On n'oublie pas facilement une personnalité comme celle de Bishop.
A Bishop não é uma personalidade fácil de esquecer.
J'oublie pas les 5 dollars.
Vou ficar com os cinco dólares.
N'oublie pas, les autres chargeurs sont dans ta poche droite, pas la gauche.
Não te esqueças dos teus cartuchos extra estão no bolso direito, não no esquerdo.
J'ai oublié mon...
Esqueci-me do meu...
J'ai oublié j'ai mis mon argent dans ma poche.
Esqueci-me que coloquei o dinheiro no bolso.
C'est vrai, j'ai presque oublié.
Certo, quase me esqueci.
J'avais oublié combien j'étais beau.
Esqueci-me como eu era bonito.
On dirait qu'il y a quelque chose que tu as oublié.
Bom, parece que há algo de que tu te esqueceste.
J'ai oublié de le mentionner, c'est aussi le matériau le plus dense de l'univers.
Devia também ter mencionado que também é o material mais denso do universo.
Aurais-tu oublié mes 6 années au MIT?
Os seis anos que passei no MIT desapareceram da tua mente?
Oui, le département a oublié de mentionner ce détail important avant de m'affecter, mais nous y voilà.
O município esqueceu-se de mencionar esse detalhe antes de me recolocar, mas aqui estamos.
J'ai pas oublié ton anniversaire?
Esqueci-me do teu aniversário?
j'ai oublié que je l'ai apportée.
Esqueci-me dele.
J'ai oublié qu'on ne te l'avais jamais dis.
Esqueci-me que nunca te contamos.
Je suis poisson, mais j'ai oublié Lars, je suis passé à autre chose.
Sou Peixes. Mas já esqueci o Lars, segui em frente.
Je crois qu'on a oublié de mettre sa déposition dans ce dossier.
- Esqueceram-se de colocá-la aqui.
Tu as oublié la partie où c'était noir et très poussiéreux.
na cabeça com um pedaço de pau. Esqueceste da parte em que estava escuro e sujo.
Je me réveille et je me dis, "Je suis chez Claire ou chez Emily? Y a une troisième fille dont j'ai oublié l'existence?"
Acordo e fico tipo, "estou com a Claire ou com a Emily ou com uma terceira rapariga que me tenha esquecido?"
J'ai oublié mon copain!
Esqueci-me do meu namorado!
Plus tard, j'ai découvert ce qui était arrivé, je ne l'ai jamais oublié.
Mais tarde, descobri aquilo que aconteceu, e isso marcou-me.
J'ai même oublié qu'on...
Esqueci-me que...
Elle va bien maintenant. Elle a tout oublié.
Ela já está bem, esqueceu tudo.
L'as-tu oublié?
Ou esqueceste-te?
J'avais oublié à quel point ça te dégoutait.
Sim.
Tu dis ça pour m'emmerder ou parce que t'as oublié?
Estás a tentar irritar-me ou esqueceste-te?
Oublié quoi?
- Esqueci-me de quê?
J'ai oublié. Cinq, six ans.
- Cinco, seis anos.
Tu seras oublié dans la mort.
Tu serás esquecido na morte.
Avez-vous oublié qui vous nourrit, vous et votre famille?
Esqueceram-se de quem vos alimenta... às vossas famílias?
Ils ont juste oublié qui ils sont.
Eles, apenas, se esqueceram de quem são.
On est allés dans un club, j'ai oublié le nom.
Fomos a um bar local, não me consigo lembrar do nome.
As-tu oublié qui la torture actuellement en enfer?
Esqueceste-te quem é que... a torturou no Inferno?
Quelqu'un a caché mes clés mais a oublié que je peux voir par-dessus les objets.
Alguém escondeu a minha chave mas esqueceu-se que vejo por cima das coisas.