English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Portugais / Panel

Panel traduction Portugais

84 traduction parallèle
JaSk Gelber propose qu'étant la révolution Subaine une révolution originale pourquoi utilise des méthodes Sonventionnelles telles que les tables rondes, pour quoi ne développe pas une méthode plpus dynamique pour établir une relation entre le panel et le publis
Jack Gelber expõe que sendo a revoluçâo cubana uma revolução original por que recorre a métodos convencionais como sâo as mesas-redondas, por que nâo desenvolve um método mais dinâmico para estabelecer uma relaçâo entre o painel e o público.
Notre panel, ce soir, Gurt Svensson, le violeur de mammifères suédois et radiateur à temps partiel.
O nosso painel desta noite, Gurt Svensson, o abusador de mamíferos sueco e radiador em meio-período.
Un spectateur de Preston vient de remarquer justement que tout le panel était cinglé.
Sim. Um telespectador de Preston reparou, com razão, que o painel é todo constituído por pinéis.
Je voudrais présenter notre panel d'éminents experts.
Gostaria de apresentar a nossa equipa, quatro reputados especialistas nas suas áreas.
Je serais épatant dans un panel show!
Podia ser bestial num programa.
Et pour le panel show?
E quanto ao programa que me prometeu?
C'est le président national du panel de l'ACEP sur les procédures.
É o presidente do Painel do ACEP para as Directrizes da Prática de Medicina.
Vous savez, j'ai regardé une émission de télé... où une espèce d'animateur volant... parlait à un panel de jeunes femmes... ayant un problème avec leur copain... car il avait couché avec la mère de leur copine.
Estive a ver um programa com uma espécie de moderador que falava com um grupo de jovens com problemas com os namorados porque eles tinham dormido com as mães delas.
- Joey les réunit en un panel.
- A Joey faz uma boa leitura.
Le détail arrive... mais la vraie bonne nouvelle ce sont les résultats du panel.
Estamos a superar as descidas mas o melhor é a inversão de tendências.
Y a-t-il un exemplaire des résultats du panel?
Há mais alguma cópia das tendências?
Le panel judiciaire se réunit aujourd'hui pour décider si je peux inséminer Norma.
O painel judicial reunirá-se hoje para decidir se posso inseminar a Norma artificialmente.
Ils étaient tous défoncés, les gens du panel?
Estão drogados? Por que eu acho que estão drogados.
La même que celle du panel.
A nossa pesquisa responde : " Ding!
Le panel était de mèche?
Perguntámos a cem pessoas, como saberiam disso?
Le technicien m'a dit qu'il a lancé un panel complet de tests et une analyse de mon sang et tout va bien.
O técnico disse-me que fez os exames completos ao meu sangue e está tudo bem.
Hémogramme, panel chim, alcool dans le sang. Colonne cervicale, scan crâne et visage.
Hemograma, ionograma, álcool no sangue raio-X da coluna, TAC da cabeça e cara.
On partira dans une ville neutre où un panel de juges internationaux...
Vamos viajar para uma cidade neutra, onde um painel de juízes internacionais...
Nous avons rassemblé un panel d'américains moyens n'ayant jamais vu Family Guy pour qu'ils voient quelques épisodes.
Por isso, reunimos um grupo de americanos normais, que nunca viram Family Guy e mostrámos-lhes alguns episódios.
Notre panel de botanistes répondra à toutes vos questions. Appelez pour un diagnostic de votre jardin.
Nossos especialistas regionais e profissionais em jardinagem... estão à espera da sua ligação, prontos para analisar o seu jardim.
D'accord, moniteur ECG, panel chimique, CK, hémato, Foley et un thorax portable.
Não é por tua causa, é por causa dos outros miúdos. Vai ser uma seca.
Notre panel de suspect vient de s'élargir.
A nossa lista de suspeitos acabou de aumentar.
Attaque karaté, Panel Force et cou pliable...
Pontapé de Karaté furtivo e pescoço dobrável -
Je pense pas que vous vouliez être mon panel représentatif.
Imagino que não queira ouvir os meus queixumes...
Un panel de trois personnes a condamné Doucet à un suivi psychiatrique.
O painel de três pessoas ordenados Doucet submeter-se a aconselhamento psiquiátrico.
Nous avons interrogé un panel de spectateurs.
- Sim, o Gil enviou-nos umas gravações, e um grupo de peritos viram-nas...
Nous avons montré cette photo de vous à un panel de cinéphiles.
Homer, eu e o meu irmão mostrámos uma foto sua para um grupo de típicos fãs de cinema.
Il y a des juges chinois dans le panel du jury
Existem juízes chineses na comissão desta vez.
Ils ont un panel d'alternatives ecologiques, ils utilisent le solaire, l'hydrogène... Qui est aux commandes?
Possuem várias eco-fontes alternativas de energia... como energia solar e o hidrogênio.
{ \ pos ( 192,220 ) } Un Panel va débuter dans 20 minutes... { \ pos ( 192,220 ) } Ne touchez pas, s'il vous plaît.
Haverá uma conferência dentro de vinte minutos. Não toquem, por favor.
- J'étais dans le panel.
- Eu estive nos inquéritos. Dá para creditar?
J'ai cru comprendre que vous aviez demandé un panel d'AC sur un suicide.
Estranho. Sei que pediu um exame do tipo que se suicidou.
Il est donc positif pour les entreprises d'avoir un panel de gens qui n'ont pas de mobilité financière.
Por isso, é óptimo para as empresas que haja um conjunto de pessoas sem mobilidade financeira.
Mais le show va augmenter les audiences et élargir notre panel auprès des 16-25 ans.
Mas o espectáculo vai arrebentar com as classificações e fazer um grande painel na Comic-Con.
Le panel de juges indépendants a compté le butin de chaque pirate et a déclaré que le vainqueur de cette année est... le Capitaine Pirate!
O painel de juízes independentes contou o saque de cada pirata e declarou que o vencedor deste ano é... o Capitão Pirata!
D'accord. Créons un panel, comme à ton boulot.
Está bem, fazemos um dos teus grupos de consulta.
Toi, tu es le panel, moi j'anime.
Tu és o grupo e eu sou a demonstradora, como tu.
vous savez, ça donne juste une chance aux chirurgiens de cette petite ville dans ces petites villes, pour mettre à jour leur panel d'aptitude
É uma oportunidade para cirurgiões das cidades pequenas aperfeiçoarem as suas técnicas e...
On frappe dans le panel le plus homogène.
Vamos à palestra com maior público.
Et bien, j'espérais vraiment si je pourrais, euh, voir le panel du groupe Hudson? Peut-être que vous pourriez me dire à quelle heure il a lieu.
Bem, eu estava mesmo à espera para poder ver o painel do Grupo Hudson.
Ce panel est important pour nous, non?
Este painel é muito importante para nós, não é?
Quelque mois plus tôt, j'ai donné mon autorisation d'apparaître dans un panel au Paley Center appelé - "Les chaînes d'infos sont capables de couvrir l'économie?"
Há alguns meses, aceitei fazer parte de um painel no Centro Paley chamado "A Informação Televisiva é Capaz de Cobrir a Economia?"
- Lançons un panel métabolique. CBC, UA.
- Exame de sangue e urina.
Quand il a su pour le panel Nielsen, il m'a demandé ce que je voulais voir.
Sim, ele veio a minha casa quando descobriu que éramos uma família Nielsen, e perguntou o que eu queria ver.
Peter Griffin, du panel Nielsen.
Peter Griffin, família Nielsen.
- Voilà la famille du panel Nielsen.
Lá estão eles! É a família Nielsen!
C'est juste une franchise dans tout un panel de restaurants.
Este é apenas um de um grupo de restaurantes.
Les enfants, c'est l'histoire de l'époque où Oncle Marshall est passé devant la commission judiciaire de l'Etat de new York, un panel qui déciderait du sort de sa carrière.
Miúdos, esta é a história sobre quando o vosso tio Marshall esteve perante o Comité Judicial do Estado de Nova Iorque. Um júri que iria decidir o destino da sua carreira.
Le problème doit venir du panel de communications.
O problema deve estar no painel de comunicações.
Le panel a dit...
O inquérito diz...
Demandez un panel d'AC.
Pede um exame de anticorpos antinucleares.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]