Translate.vc / Français → Portugais / Para
Para traduction Portugais
1,564,893 traduction parallèle
Elle a cessé d'être un être humain pour tous ces types et est devenue une chose.
E ela deixou de ser um ser humano para aqueles rapazes todos, passando a ser apenas uma coisa.
PSYCHOLOGUE CLINICIENNE... le besoin d'être jugée séduisante, populaire, jolie, d'être parfaite sur Instagram.
PSICÓLOGA CLÍNICA as raparigas sentem pressão para serem atraentes, para serem populares, para serem perfeitas no Instagram.
Et pour une jeune fille à l'identité encore fragile dont le corps se développe et qui découvre la sexualité et les relations, c'est dur de naviguer entre ces obstacles.
Para uma rapariga a desenvolver a sua identidade, a desenvolver o seu corpo e a descobrir a sexualidade e as relações, são muitos obstáculos para superar.
Arrête.
Para!
Non, arrête.
Não, para! Está bem?
C'est un des moments les plus forts de la série, parce que ça me rappelle tellement mon adolescence quand on vit tant de choses intérieurement sans avoir les compétences pour en parler aux autres.
Aquela cena é um momento muito poderoso, pois recorda-me imenso da pessoa que eu era na adolescência, quando temos imensos pensamentos presos na mente, mas pouca capacidade para os partilhar com os outros.
La scène avec M. Porter dans le dernier épisode. Hannah ne profite pas de l'occasion pour raconter ce qui lui est arrivé et M. Porter rate tous les signes qui montrent qu'elle est sérieusement en crise et qu'elle a besoin de plus d'aide que ça.
Na cena com o Sr. Porter, no último episódio, a Hannah não aproveitou para contar o que lhe aconteceu e o Sr. Porter não aproveitou e não interpretou os sinais que mostravam que ela estava em plena crise e que precisava de mais ajuda do que a que recebeu.
La difficulté pour Hannah, c'était d'avoir la force de décrire ce qui lui était arrivé, et le courage et la volonté d'appeler ça un viol, pour capter son attention.
O problema para a Hannah é que ela teria de ter a força para descrever o que lhe aconteceu e a coragem e determinação para dizer que foi violação, para chamar a atenção dele.
L'agression sexuelle s'accompagne de tellement de honte, qui s'ajoute à la douleur, au sentiment de dégradation, qu'il devient incroyablement difficile pour une victime d'en parler.
A agressão sexual comporta tanta vergonha, além da dor e da violação, que se torna incrivelmente difícil para as vítimas falarem disso.
Il faut un lieu réconfortant et quelqu'un de très compétent pour encourager la victime à parler.
É preciso um espaço seguro e alguém com muita perícia para que as vítimas consigam falar disso.
Ils vont balancer leur vie sur Instagram, Snapchat et Facebook, mais c'est enjolivé.
Podem usar o Instagram, o Snapchat e o Facebook para partilhar a sua vida, mas isso é filtrado.
On a eu une discussion intéressante avec les auteurs sur la scène où Justin fait entrer Bryce dans le but de séduire Jessica.
Os argumentistas tiveram uma discussão interessante acerca da cena em que o Justin deixa o Bryce entrar para se aproveitar da Jessica.
C'est facile d'en parler en théorie. En vérité, il faut vraiment avoir confiance en soi pour se dresser et défendre ses propres convictions, pas en théorie, mais dans une situation où il faut être brave à l'instant où ça compte.
É fácil falar disso em teoria, mas a verdade é que isso requer imensa confiança e ousadia para defendermos aquilo em que acreditamos, não em teoria, mas no momento em que pedimos coragem, nos 15 segundos em que ela é importante.
Jessica est transformée.
A Jessica ficou mudada para sempre.
C'est irrémédiable, permanent, et j'espère que les gens, les jeunes garçons, surtout, qui regardent la série, comprendront que ce n'est pas bien de se soûler et d'agresser quelqu'un, parce que la vie de cette personne et la vôtre
É permanente. Espero que as pessoas, e sobretudo os rapazes que virem isto, entendam que não se podem embebedar e fazer o que querem às pessoas. É algo que muda a vida dessa pessoa e a sua própria vida para o resto da vida.
C'est même précisé dans le scénario de rester sur son visage assez longtemps pour susciter le malaise.
No guião diz mesmo para nos concentrarmos no rosto dela até deixar de ser confortável.
J'espère que ceux qui regardent la série trouveront la force d'aller chercher de l'aide.
Espero que os espetadores desta série ganhem coragem para procurar alguém que os ajude.
Elle pense que sa vie n'est qu'un problème pour les autres.
E pensa que a sua vida é apenas um problema para as outras pessoas.
Elle arrête d'essayer, ignore toute planche de salut.
Ela para de tentar e de procurar ajuda.
Elle n'est pas assez forte ni assez en forme pour se relever et s'affirmer.
Já não tem mais força nem vontade para se impor e organizar as ideias.
Ce qui leur arrive peut sembler définitif.
Assim, tudo o que lhes acontece parece que é para sempre.
Pour vous qui chercherez partout des signes, à quoi ça ressemble?
Para aqueles que começarem a pensar nos sinais que havia, no que afinal isto parece?
Sachez qu'il y a une vie au-delà de ce que vous ressentez.
E saibam que há vida para além da sensação que têm nesse momento.
Souhaitons que la série lance de nombreuses conversations et permette aux gens de comprendre que les petites choses qu'on dit ou qu'on fait peuvent entraîner le pire ou le meilleur.
Espero que esta série gere imensas conversas e que ajude a perceber que os mais pequenos atos, a mais pequena coisa que possam dizer a alguém pode mudar tudo, para melhor ou para pior.
Tu comptes pour moi.
És importante para mim.
Ne me regardez pas. Regardez la route.
Não olhe para mim, olhe para a estrada!
Tournez à gauche, dans l'allée aux poubelles.
Vire à esquerda para o Beco do Lixo.
Et Maggie, lorsque on ira voir Gil, tu devras penser à ta mère et moi disparaissant pour toujours chaque fois qu'on se met derrière un mur.
E Maggie, quando visitarmos o Gil, devias pensar em mim e na mamã a desaparecer para sempre de cada vez que sairmos da sala.
Long sol? Je suis ici à faire les piqûres de Mr Gunderson.
Estou aqui para dar a injecção ao Sr. Gunderson.
Sa fille a récemment acheté une machine à laver et lui a promis la boîte pour y vivre.
A filha comprou recentemente uma máquina de lavar loiça e prometeu dar-lhe a caixa para ele lá viver.
Tu penses qu'ils vont chasser papa pour toujours?
Achas que vão prender o pai para sempre?
Est-ce qu'ils nous enverront vivre dans d'autres familles?
Vão mandar-nos para viver com outras famílias?
Mlle Simpson, à partir de maintenant vous vivrez avec nous, vous recevrez des cours de musique de M. Adolphe Sax lui-même.
Simpson, daqui para a frente vai viver connosco, recebendo aulas de música do próprio Sr. Adolphe Sax.
On sera libre de faire ce qu'on veut.
Seremos livres para fazer o que quisermos.
C'est notre clé pour gagner cette affaire.
Esta é a nossa chave para ganhar este caso.
L'accusé demande-t-il à ce tribunal de croire que dans le but d'éviter de heurter un chien, il est acceptable de heurter un humain mon client?
O réu pede a este tribunal para acreditar que para evitar atropelar um cão, é aceitável atropelar um humano? O meu cliente?
Maintenant, j'ai une courte instruction pour le jury :
Tenho uma breve instrução para o júri :
Regardez moi, je suis un grand homme.
Olhem para mim, sou um grande homem.
J'ai essayé d'inhaler du protoxyde d'azote pour aller plus vite.
Eu tentei inalar óxido nitroso para ser mais rápido.
Regardez tous ces électeurs.
Olha para todos aqueles eleitores.
J'ai passé, genre, 20 appels à Michelin.
Fiz umas 20 chamadas para a Rand McNally.
Juste la nourriture pour chien.
Só a comida para cães.
Les chiens sont nés pour suivre et obéir.
Os cães nasceram para seguir e obedecer.
Ils retourneront à leur nature de loup sauvage.
Vão reverter para a sua natureza selvagem de lobos.
Emmenez-moi maintenant.
Levem-me agora para lá.
Petit Papa Noël n'est pas rentré la nuit dernière.
O Ajudante do Pai Natal não voltou para casa na noite passada.
Si tu était un chien de nos jours tu voudrais rentrer à la maison?
Se fosses um cão nos dias que correm, voltarias para casa?
Le paradis pour chien n'est pas réel?
O céu para cães não é real?
Comment tu en sais autant sur le paradis des chiens?
Como é que sabes tanto sobre o céu para cães?
Je suis mort pendant cinq minutes et on m'y a envoyé par erreur.
Morri durante 5 minutos e fui enviado para lá por engano.
Papa, on n'a pas le temps pour ca.
Pai, não temos tempo para isto.