English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Portugais / Parts

Parts traduction Portugais

1,055 traduction parallèle
Tout ce qu'ils avaient à faire, c'était de revenir après la guerre, de le déterrer et de le répartir en cinq parts.
Tudo que tinham que fazer, era vir depois da guerra... desenterrar e dividi-lo entre os cinco.
Peut-être que quelqu'un a pensé que 4 parts, c'était trop.
Talvez pensou que dividir em quatro partes era muito.
On peut discuter en termes de cinquièmes, cinq parts...
Cada parte daria...
On donne des parts à chacun pour tout.
Tudo e todos receberão parcelas.
On est huit. Ça fait huit parts.
Somos oito... 8 partes por isso.
Si on donne quatre parts pour ça, on est déjà à 12 parts.
São 12 partes.
On a été cinq à descendre à l'accident. On donne cinq parts pour ça.
Éramos 5 lá em baixo, mais 5 partes.
Bon, 17 parts, puis on ajoute le même nombre de parts que de personnes dans les véhicules.
Mais o número de pessoas em cada carro.
Ça fait 25 parts.
Isso dá 25 partes.
Vu comme ça, ça voudrait dire trois parts parce que vous êtes trois, une pour la voiture, une pour être descendu voir l'accident, et trois comme vous êtes trois dans la voiture.
Ou seja, você recebe 3 partes por 3 pessoas, 1 pelo carro... 1 por ir lá a baixo e 3 por ter 3 pessoas no carro.
Au total, huit parts, soit 112 000 dollars.
Um total de 8 partes, ou seja, 112 mil.
On était huit, ça fait huit parts, et voilà.
Somos 8, dividimos por 8.
On sait tous qu'on est ici. Le plus intelligent serait de partager à parts égales, d'accord?
Já que sabemos da presença de todos... seria sensato dividir em partes iguais, certo?
On fait parts égales.
Em partes iguais.
Ça veut dire 15 parts égales.
Somos quinze. Quinze partes iguais!
Nous encerclerons l'ennemi de toutes parts.
Dois! Neste caso, atacaremos o inimigo de todas as frentes.
Les Suédois ont accepté la répartition des parts.
Sim, consegui um acordo com os suecos, para um corte na porcentagem.
Il doit avoir des parts dans la société.
Eu acho que ele deve ter ações na empresa que os faz.
Associés à parts égales. Pourquoi?
Para nos tornarmos sócios.
"Serguéi Kouzmitch, je reçois de toutes parts les témoignages..."
"Serguei Kuzmitch, só ouço rumores..."
de toutes parts je reçois... "
"Serguei Kuzmitch", mais nada...
Toutes les possessions de M. Stokely sont à partager entre nous quatre, à parts égales.
Posses terrenas Todos Stokely Sr. sao para ser dividido... entre os quatro de nós, partes e partes iguais.
- On fera des parts égales?
- Divisão igual? - Não.
On doit partager l'or en parts égales! Tu veux les hommes de Sorro sur le dos?
Agora, temos que dividir este ouro, igualmente, ou queres arranjar sarilhos e chamar a atenção do Sorrow?
Coupe trois parts de ce gâteau.
- Agora corta três pedaços deste bolo.
Ah oui, trois parts.
- Exactamente. Três!
On va le partager. En parts égales?
- Em partes iguais?
Mon père a vendu ses parts de la mine, et nous a ramenées dans l'est, ma mère et moi, pour vivre dans le confort.
O meu pai vendeu a sua parte da mina e levou-nos, à minha mãe e eu, de volta para o leste, onde vivemos muito confortavelmente.
Si vous n'aimez pas les parts égales, pourquoi ne pas tout prendre, nom de Dieu?
Se não querem em partes iguais, porque não levam tudo?
3 parts pour moi, 1 pour vous.
Três para mim, uma para si.
Un jour, je vous vendrai mes parts et j'ouvrirai à San Francisco une pension de famille.
Gostaria de dar uma olhada nessa pensão.
Je vais vous donner des parts dans l'affaire.
Já que vocês sabem, vamos incluir-vos no negócio.
La moitié de ses parts reviendra à l'Église. L'autre moitié sera partagée entre mes soldats.
Metade dos seus bens irá para a Igreja e a outra metade... será dividida entre os meus melhores soldados.
Moe Greene va nous vendre ses parts.
Moe venderá-nos a sua parte no casino e no hotel.
Il a des parts. Il s'en sort bien.
Também é dono de uma parte ;
"Mon corps a dépéri et est devenu vieux " car l'angoisse m'assaille de toutes parts.
O meu corpo, debilitado pela dor, envelheceu e só sofro torturas.
On parle d'une différence de 1 0 % dans les parts de marché.
No mínimo, estamos a falar duma diferença de 10 pontos nas audiências.
Vous le partagez en parts égales.
Agora dividem tudo em partes iguais, certo?
Ces frères assaillent de toutes parts...
Estes irmãos andam à cacetada a todos...
- T'as mangé combien de parts?
Eu vou-te comprar qualquer coisa para comer.
Brett et moi, estimons qu'on mérite des parts entières.
Brett e eu achamos que merecemos cotas plenas.
C'est aussi pour ça qu'on a des demi parts.
Por isto ganhamos a metade do que eles ganham.
La sanction en cas de refus est la suppression de toutes les parts.
"... a penalidade é a retirada das cotas. "
En cas de découverte, on touche nos parts complètes?
Se achares o que procuramos, dividimos o lucro?
Combien de parts faudrait-il couper avant d'arriver à un seul atome?
Quantos cortes serão precisos para chegarmos a um átomo individual?
Pour simplifier, disons que... le testament prévoit deux parts égales... une pour Heather Kraft, l'autre pour Mme Walker.
Em termos gerais... ... a vontade expressa é a divisão em duas partes iguais... ... entre Heather Kraft e a Sra. WaIker.
Coupe la tarte. Des petites parts.
Corta as tartes em pequenas porções.
En 1919, il n'y a pas eu plus de quatre ou cinq Américains à entrer en Russie, car le pays était cerné de toutes parts.
Em 1919... não entraram... mais de quatro ou cinco estadunidenses... na Rússia... porque o país estava completamente fechado.
Parts!
Acções.
Trois parts, j'ai dit.
Eu disse : três pedaços!
Cord, va chercher leurs parts.
Cord, vá por ali.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]