Translate.vc / Français → Portugais / Paï
Paï traduction Portugais
180,071 traduction parallèle
Mon père, oui.
Como o meu pai, sim.
Qu'y a-t-il, papa?
O que foi, pai?
Que leur est-il arrivé, papa?
O que lhes aconteceu, pai?
Votre père est un ingénieur reconnu.
O teu pai é um engenheiro de sucesso.
Ça ne te fait pas bizarre que papa et toi, vous soyez le Président et la première dame?
A segurança nacional... Nunca achas estranho que tu e o pai sejam o Presidente e a Primeira-dama?
Brooke Mathison.
O pai ocupou um posto no Pentágono no início dos anos 90.
J'étais contremaître de chaîne de montage dans le petit électroménager.
O meu pai e o meu avô foram ambos operários fabris.
En tant que père, je ne peux imaginer ce que vous vivez.
Como pai, não consigo imaginar aquilo por que está a passar.
Mon père était un grand président.
O meu pai era um excelente presidente.
Mon père m'a fait écouter du Brahms.
O meu pai apresentou-me Brahms.
Il était avec les élèves musiciens d'une école qui a été rebaptisée d'après son père.
Ele estava com alunos de música de uma escola em Nova Orleães à qual deram o nome do pai.
Il n'a pas connu son père en grandissant.
Não pôde conhecer o pai enquanto crescia.
J'ai l'impression qu'il poursuit encore son père.
Achei que ele ainda anda atrás do pai.
Je dois savoir comment va mon père.
Tenho que descobrir como está o meu pai.
Ils sont liés sans connection physique. comme un lien entre un enfant et ses parents.
Estão juntos sem estarem fisicamente ligados, como o laço entre um filho e o seu pai.
C'était plus "Où est ton père?" et "Où est son ordinateur?"
Foi "Onde está o teu pai" e "Onde está o computador?"
Je ne sais pas où est mon père.
Não sei onde está o meu pai.
Et le plus rapidement je découvre comment ton père a emmêlé notre ordinateur, le plus rapidement je découvrirai comment va mon père.
E quanto mais cedo souber como o teu pai provocou o enredamento no nosso computador, mas cedo posso ficar a saber como diabos o meu pai está.
Que ce que je faisais était important, et que mon père aurait approuvé.
O que quer que estivesse a fazer era importante, e o meu pai teria aprovado.
Oui, et je connais mon père. Notre père a été à sa construction.
Sim, e sei que o meu pai, o nosso pai, ajudou a construí-la.
Il n'est plus mon père, plus maintenant.
Não é meu pai, já não.
Quand nous aurons fini... Vous pourrez finir la mission de sauvetage que vous avez commencée avec votre père il y a longtemps et enfin sortir votre mère de son coma sans fin.
Quando conseguirmos... pode terminar a missão de resgate que iniciou com o seu pai há anos atrás e finalmente acordar a sua mãe do sono eterno.
Ivy m'a dit pour ton père.
A Ivy contou-me sobre o teu pai.
Il m'a empêché de savoir que mon père était mort depuis trois jours.
Aquele homem impediu-me de descobrir que o meu pai tinha morrido há três dias.
À cause de lui, je n'ai même pas été à l'enterrement de mon propre père
Nem pude ir ao funeral do meu pai por causa do Blair.
Ma vie a du sens quand je suis avec elle Papa.
Tudo faz sentido quando estou com ela, pai.
J'ai vu mon père tuer votre fils.
- Vi o meu pai matar o seu filho.
Je vais trouver votre psychopathe de père, et à ce moment là je le tuerai.
Vou encontrar o seu pai psicopata e quando o fizer, vou matá-lo.
Papa! Papy est gay. Ou il est bi.
Pai, o avô é gay ou pelo menos bi.
Papa!
- Pai, pai!
Ton père bio n'est qu'à moitié gay.
Afinal, o teu pai bio só é metade gay.
Ce n'est rien comparé à ton père violent, je sais.
A minha mãe passiva-agressiva não se compara ao teu pai abusador. Já sei, Jack.
Mon père a bon goût.
Consigo ver porque gosta o meu pai de si.
Un vrai problème, c'est d'avoir un père biologique mourant qui s'avère gay.
Queres saber o que é um problema? O teu pai biológico que está prestes a morrer tornar-se gay.
Salut, papa.
Olá, pai.
Être père signifie que de temps en temps tu dois t'acheter quelque chose. Parce que tes enfants ont tout le reste.
Ser-se pai significa que, de vez em quando, podes comprar algo para ti porque tudo o resto vai para os teus filhos.
Tu as l'air en forme, papa.
- Está com bom ar, pai.
J'ai été horrible avec votre père, qui est juste... parfait.
Tenho sido terrível com o vosso pai e ele é perfeito.
Si c'est grave, parce que tu es le meilleur mari au monde. Et tu seras le meilleur papa au monde.
Faz sim, pois tu és o melhor marido do mundo e vais ser o melhor pai do mundo.
Maman est morte.
- Por favor, para. - A mãe morreu, pai.
On la regarde tous les ans.
- Vemos isto todos os anos. É o meu Dia do Pai e sou eu que escolho os filmes.
J'ai fait ça pour mon père après son décès.
Eu fiz isto para o meu pai depois de ele morrer.
Il m'y emmenait à chaque fois qu'on allait voir mes grands-parents en Jamaïque.
O meu pai levava-me a um restaurante sempre que visitávamos os meus avós na Jamaica.
Les filles, allez ranger les courses.
Meninas, venham ajudar o pai com as compras na cozinha.
Gérer ton père et l'angoisse de nos filles aussi.
Cuidar do teu pai e das nossas filhas também dá cabo de mim.
Mon père a eu ça en arrêtant son traitement.
Aconteceu com o meu pai quando ele parou com o tratamento.
Votre père est là.
Está aqui o seu pai.
Vous avez tué mon père, préparez-vous à mourir.
Tu mataste o meu pai! Prepara-te para morrer!
Papa!
Pai...
- Merci, papa.
- Obrigada, pai.
Vous avez tué mon père.
Tu mataste o meu pai!