English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Portugais / Perfection

Perfection traduction Portugais

1,049 traduction parallèle
Entre la perfection de la Pietà de Saint-Pierre et l'aspect inachevé de cet accomplissement final, se dessine le parcours d'une vie.
Da perfeição da "Pietá" de São Pedro... à sua última conquista com a sua marca inacabada... o arco da sua vida estendeu-se.
Notre réputation représente le désir de perfection et d'excellence.
Nossa reputação representa o desejo pela perfeição da mais alta qualidade.
Ainsi... tu veux la perfection ou rien.
Portanto... Queres a perfeiçäo ou nada.
Ca marche à la perfection, capitaine. Est-ce que M. Spock a reçu le phaseur qu'on lui a envoyé?
Encaixou na perfeição, capitão. O Sr. Spock recebeu a espingarda de phaser que enviámos?
Tout ce que vous nous avez envoyé va à la perfection.
Tudo o que enviou está a ajustar-se perfeitamente.
Autant pour la perfection scandinave!
Lá se vai a eficiência escandinava.
Répétez l'exercice à la perfection.
Repitam o exercício até sermos competentes.
Que l'on se voue entièrement... à la quête de la perfection corporelle et spirituelle.
Nunca pediria a ningu ~ em que vivesse para o meu chefe, Senhora. Dedicar a sua vida à espinhosa tarefa de aperfeiçoar o corpo e o espírito.
Á la perfection.
"Perfecto".
Ils sont la perfection même, mentale et physique.
Esqueça. São mental e fisicamente perfeitos.
- Et tu exiges la perfection.
- Tu exiges a perfeição.
- La perfection n'existe pas.
- Nunca vi a perfeição.
Il semblerait qu'elle soit à la recherche de formes de vie parfaites, la perfection étant mesurée par sa logique implacable.
Parece que a Nomad procura agora formas de vida perfeitas, sendo que a perfeição é medida pela sua implacável lógica.
Nous devons savoir d'où lui vient cette obsession de la perfection.
Temos de saber o que a faz funcionar, a compulsão pela perfeição.
La création de la perfection n'est pas une erreur.
A criação da perfeição não é um erro.
Je n'ai pas créé la perfection.
Não criei a perfeição.
Une perfection de musée.
Perfeição museológica moderna.
Cette société est l'expression de la perfection selon la machine.
Esta sociedade é o conceito de uma máquina do que é a perfeição.
Quand je lui ai parlé de ses capacités... j'ai senti qu'il était fier de sa précision et de sa perfection.
Por exemplo, quando lhe perguntei sobre as capacidades dele senti um certo orgulho na resposta dele sobre a exactidão e perfeição.
Les 9000 ont toujours opéré à la perfection.
A série dos 9000 tem um registo operacional perfeito.
Mais il a raison quand il dit que les 9000 opèrent à la perfection.
Embora esteja certo sobre a série 9000 ter um registo operacional perfeito.
Si vous cherchez la perfection en matière de confiserie... eh bien, voici l'avènement d'un nouveau produit.
Se busca a perfeição na confecção de açúcar, bem, há algo de novo no mercado.
Si vous cherchez la perfection En matière de confiserie
# # Se você busca a perfeição na confecção de açúcar
Romèo serait Romèo, même sous un autre nom! Et il ne perdrait rien de sa perfection.
E também o Romeu, se não se chamasse Romeu, teria aquela querida perfeição que tem sem esse título.
Ça vous va à la perfection.
Assenta-te que nem uma luva.
La veste va à la perfection.
A bata assenta que nem uma luva.
Seul l'entraînement mène à la perfection, M.Bridger.
A prática faz a perfeição, Mr. Bridger.
Il ne faut surtout pas que le vice humain corrompe la perfection de ce cerveau.
A arte nada significa para eles. Esta é a única forma que entendem.
L'atmosphère de Gédéon a toujours été stérile et les habitants prospéraient dans la perfection physique et spirituelle.
A atmosfera de Gideon foi sempre livre de germes e as pessoas atingiram a perfeição física e espiritual.
La perfection de la performance est une parfaite performance.
Um desempenho perfeito é um perfeito desempenho.
Pureté de forme... perfection... abstraction faite des sens
Pureza de forma! Perfeição! A abstracção dos sentidos!
- Bogart, c'est la perfection.
- Bogart tem a imagem perfeita.
Vous êtes superbe! La perfection faite clown!
Está óptimo, Milo, um palhaço perfeito.
- Cherche la perfection.
- Procura a perfeição, irmã.
Puis d'autres encore pour apprendre que la perfection existe.
E ainda mais vidas para aprender que existe algo como a Perfeição.
Et d'autres encore pour comprendre enfin que le but de la vie, c'est de trouver cette perfection et de la partager.
E outras ainda, para finalmente compreender que nosso propósito na vida é encontrarmos essa Perfeição e passarmos adiante.
Apprendre ce qu'est vraiment la perfection.
Aprender o que realmente é a Perfeição.
Le paradis, c'est la perfection.
Paraíso é Perfeição.
Le moyen de trouver la perfection et l'amour est en nous.
Esse é o caminho para achar a Perfeição e o amor está entre nós.
Pourquoi une telle perfection refuse-t-elle de m'ouvrir ses cuisses?
Acho que vamos chamar um táxi para irmos embora.
Votre propre perfection, votre nouveau corps, l'univers, l'œuvre de Dieu.
A vossa própria perfeição, o vosso novo corpo, que é o universo, a obra de Deus.
Vous allez renaître, vous serez réels. Vous serez votre propre père, votre propre mère, votre propre enfant, votre propre perfection.
Renascereis, sereis reais, sereis o vosso próprio pai, a vossa própria mãe, o vosso próprio filho, a vossa própria perfeição.
Ici, l'homme et toutes ses connaissances ne périront jamais mais progresseront vers la perfection.
Aqui, o homem e o somatório dos seus conhecimentos nunca morrem, avançando antes para a perfeiçäo.
La perfection peut être rasoir à la longue.
Ele é teu, Steve. Não acho mal nenhum em querer atingir a perfeição.
La perfection. Un tel...
O que haveria de ser?
Tu utilises tes mâchoires à la perfection.
Aplica-me esses ganchos.
Ma chère, toi qui penses que je suis la perfection infuse.
Minha querida, você acha que eu sou a mulher ideal.
J'ai toujours été la merde de la famille. Et toi, tu étais à la perfection.
Sempre me considerei o ruim da família, e você, o modelo.
Les nains ont un sens bizarre de la perfection.
Os anões tem um estranho conceito da perfeição.
Moi non plus. Et vous avez atteint la perfection?
Eu não pediria isso a ninguém!
Parlez-moi de la lutte pour votre perfection spirituelle.
Foi boa a travessia do canal, Lancelot?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]