English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Portugais / Philippé

Philippé traduction Portugais

882 traduction parallèle
du Roi Philippe d'Espagne.
DO OURO E DA BANDEIRA PÚRPURA DO REI FILIPE DE ESPANHA.
La plupart de vos sujets ont été désarmés et votre ville est aux mains des forces de Sa Majesté, Philippe d'Espagne.
Os seus valorosos ilhéus foram desarmados... e a sua cidade está agora completamente nas mãos... das forças de Sua Majestade, o Rei Filipe de Espanha.
Capitaine Philippe d'Arras.
Capitão Phillip de Arras.
Philippe d'Arras!
Phillip de Arras lança a seguir.
Je parie cent marks sur Philippe d'Arras.
Aposto 100 marcos em Phillip de Arras!
- Philippe?
- Filipe?
Parce que vous manquez d'attrait, Philippe.
Talvez você não tenha encantos suficientes, Filipe.
Charles, Philippe.
Charles, Filipe.
N'est-ce pas, Philippe?
Não concorda, Filipe?
Philippe, vous êtes jaloux.
Filipe, está com ciúme.
Philippe...
Filipe...
Philippe, ne me dites pas que vous...
Filipe, não quer dizer que...
Merci, Philippe.
Obrigada, Filipe.
Leur cher Philippe Egalité.
O adorado Filipe Igualdade.
Et la laisser à Philippe d'Espagne pour s'en servir comme base?
E deixar Filipe de Espanha usá-la como base? Não esqueceu Cádiz, lembrai-vos.
Vous surestimez l'amitié de Philippe.
Acredito que o senhor valoriza demais algo que não existe.
Je crains que Philippe n'y puisse rien.
Suspeito que Filipe só suporta isso porque...
Wolfingham, je refuse de constituer une flotte par économie, et non pour plaire au Roi Philippe.
Vou ser clara, Wolfingham. A minha recusa em construir uma frota... é para poupar a bolsa dos meus súbditos, não os sentimentos de Filipe.
Le Roi Philippe n'avait-il pas confisqué douze de nos navires chargés de grain?
No ano passado, o Rei Filipe não confiscou 12 barcos ingleses... cheios de cereais, nos portos espanhóis?
Transmettez mes regrets au Roi Philippe. Ce regrettable incident ne se reproduira pas.
Don Alvarez, envie as minhas desculpas a Sua Majestade, o Rei Filipe, e assegure-lhe que este infeliz incidente não se repetirá.
Je me suis interposé entre Philippe et son écrin.
Pode-se dizer que me meti entre Filipe e a ostra.
Les apports des Aigles des Mers ne sont rien face aux ressources de Philippe.
As contribuições dos Gaviões dos Mares juntas... não são comparáveis aos vastos recursos de Filipe.
Madame, supposez que les vastes richesses de Philippe ne lui arrivent pas et qu'elles soient en partie détournées.
E se os vastos recursos de Filipe, ou pelo menos parte deles, não chegassem até ele? Se fossem, digamos, desviados?
Une telle attaque serait vue par Philippe comme un acte de guerre que je ne pourrais pas justifier.
Um ataque à frota do ouro seria visto por Filipe como um acto de guerra, que nem sequer eu poderia explicar.
Le Roi Philippe a la plus grande confiance en votre loyauté.
Sua Majestade, o Rei Filipe, tem confiança implícita... na sua lealdade aos interesses dele.
Le Roi Philippe sera informé de cet outrage.
Isto é demais. Irei informar Sua Majestade, o Rei Filipe.
Philippe est devenu complètement fou.
Filipe enlouqueceu?
Si Philippe exige cela maintenant, imaginez leurs exigences s'ils achevaient l'Armada.
Se Filipe é audaz para fazer exigências agora, o que fará quando a Armada estiver construída?
C'est de Philippe pour Wolfingham, la preuve que l'Armada attaquerait!
Mensagens secretas de Filipe para Wolfingham. Prova dos planos para enviar uma armada contra Inglaterra.
Philippe, aidez-moi.
Phillip, ajuda - me. Vai para ali.
Pourtant c'est une Philippe Patek.
- É um Philippe Patek.
Le métropolite Philippe :
Maliuta Skuratov :
Pauvre Philippe!
Pobre Philippe.
Que vient faire ici Philippe?
Oh, Philippe. Que tem ele a a ver com isso?
Philippe doit m'attendre.
- Para onde vais? - Philippe está espera.
Philippe de Valmorin, mon meilleur ami et témoin.
- Philippe? Philippe de Valmorin, o padrinho do casamento.
Si vous êtes André Moreau, allez vite chez Philippe.
Se você é André Moreau deve ir imediatamente à casa de Philippe. Ele está em apuros.
Ils sont venus pour Philippe.
- Vieram atrás de Philippe.
Pourquoi te quereller avec ton ami quand ta vie est en danger?
Nada lhe importa. Philippe, porque briga com o seu melhor amigo enquanto a sua vida corre risco?
Bonne chance.
Philippe. Boa sorte.
Le "de Valmorin" de Paris, aux écrits qui répandent la trahison.
- Não. - Philippe de Valmorin, de Paris. Que tem escrito e pregado a traição em toda a cidade.
Je le jure, Philippe.
Juro Philippe, por tudo o que é mais sagrado.
Tu n'as jamais vraiment connu Philippe de Valmorin?
Não conheces-te bem Philippe de Valmorin.
L'ami de Philippe de Valmorin, traître à la royauté?
André Moreau? Colega de Philippe de Valmorin? Procurado por traição à coroa da França?
Dieu fasse que Philippe comprenne ma faiblesse et me pardonne.
Deus e o rapaz entendem o meu fracasso e perdoam-me.
Il y aura Jacques et Jean, Pierre, Philippe...
Tiago, João, Pedro, Filipe...
André, Jacques, Philippe, Matthieu, Thomas... mais avec Jésus, j'ai échoué.
André, Tiago, Filipe, Mateus, Tomé... - mas o rosto de Jesus escapou-me.
Philippe, avez-vous déjà essayé de porter plainte contre un officier?
Philippe, alguma vez apresentaste uma queixa contra um oficial?
Au nom du peuple français, le caporal Philippe Paris, les soldats Maurice Ferol et Pierre Arnaud du 701e régiment, condamnés pour lâcheté face à l'ennemi,
Em nome do povo Francês, Cabo Philippe Paris, Soldado Maurice Ferol, e Soldado Pierre Arnaud, do 701º Regimento, tendo sido considerados cobardes perante o inimigo,
- Philippe.
- Philippe.
Philippe n'a pas de voiture américaine.
Disse-te que o Philippe não tinha um carro americano.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]