English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Portugais / Pico

Pico traduction Portugais

853 traduction parallèle
- J'ai un chat dans la gorge. - Quoi?
- Tenho um pico na garganta.
- J'ai un chat dans la gorge.
- O quê? - Um pico na garganta.
- Vous avez un chat dans la gorge! - Oui.
- Tem um pico na garganta.
Selon cette carte, c'est juste au-delà de cette crête... en sortant un peu du sentier.
De acordo com este mapa, é a seguir àquele pico, ao lado de um trilho.
Lâchez-la après avoir passé la seconde crête.
Comece a largar depois de passar o segundo pico.
Le Mont Whitney, le plus haut des USA!
O Whitney, o pico mais alto dos E.U.
Vous voyez le pic?
- Sim. - Vês aquele pico ali?
Le sommet culmine à 4570 m, il est constamment couvert de neige.
Aquele pico tem 4.500 metros de altura e está sempre coberto de neve.
Dans son télescope, il voit une ville juchée au sommet d'une montagne.
Um dia, avistou pelo óculo uma cidade no pico de uma montanha.
S'il vous attire au sommet de la falaise? Et, sous une forme horrible vous rend fou?
ou para o pico dos rochedos que enfrenta as ondas e se, tomando alguma outra forma, vos impele para a loucura?
Vous souvenez-vous, quand nous étions petits nous avions une jolie comptine.
Lembras-te de jogarmos ao "pico pico serenico"...
Quand les sept étoiles brilleront, elle sera dans le bosquet de saules.
Quando as sete estrelas se alinharem no pico da montanha... ela estará lá na floresta.
Il fallait franchir le col de Gray Rock.
Era preciso passar o pico de Gray Rock.
Je serai là quand le soleil sera haut, et toi aussi.
Eu estarei lá quando o sol estiver no pico. E esteja lá também homem branco.
Par 39 degrésl Parfois je regarde le Zugspitze pour être d'humeur plus hivernale, mais aujourd'hui, même la neige de mes jumelles ne m'est d'aucune aide.
Sob 39 grausl s vezes olho pro pico da montanha para que me sinta mais em clima de inverno, mas hoje no está ajudando nem a neve do binóculo.
Il a menacé de se jeter du haut du Cervin.
Tudo iabem, até que ameaçou se atirar do pico do Matterhorn.
Vous voyez ce pic?
Vê aquele pico?
Alfred, vous n'êtes pas seulement un ami personnel d'Alexandre Porter, mais vous avez été vous-même associé avec Nassau avant son accession à la notoriété dans la construction aéronautique.
Alfred, você é não só um amigo pessoal de Alexander Porter mas foi também seu sócio na Nassau nos dias anteriores a eles terem atingido o pico no campo do fabrico de aviões.
Darwin nous a conduit au sommet d'une colline sur laquelle nous avons pu apercevoir d'où nous venons.
Darwin levou-nos ao pico de uma dessas montanhas num lugar aonde poderíamos vislumbrar de onde nós viemos.
Ce pic est à côté du centre d'écoulement de la lave.
Aquele pico está perto do fluxo de lava.
Si au lieu de t'occuper de ma femme tu avais fait taire ces saletés de journalistes...
Em vez de ir à delegacia de polícia E procurar a minha mulher... deveria te haver ocupado de fechar o pico a esses malditos jornalistas.
Ils ne survivront pas à une autre marche dans l'hiver glacé.
Estas pessoas nunca iriam sobreviver a esta marcha no pico do Inverno.
C'était le 3 septembre, je suis arrivé une semaine avant la rentrée, alors je "suis" escaladé Pike's Peak.
Foi a 3 de Setembro. Lembro-me, pois o comboio chegava a Golden uma semana antes das aulas começarem, e eu fui até ao Colorado "trapar" ao Pico de Pike!
Pouvez-vous faire traverser un troupeau aussi imposant... à l'insu des Yankees?
Pode trazer o gado por aqui? Um pico sólido, com 45 m de largura e sem que os ianques se apercebam?
Voici le pic.
Aqui está o pico.
Température maximum : 40 °.
Temperatura, com um pico máximo de 40.
A la fine pointe de la technologie, plus avancée que nous, et fonctionnant de façon primitive.
No seu pico, avançada além da nossa capacidade e agora a operar ao nível primitivo que viu.
Je croyais qu'il n'y avait qu'une seule cime, monsieur.
Julgava que só havia um pico, senhor.
Je n'ai reconnu l'endroit qu'en voyant le pic.
Não reconheci este lugar até que vi este pico.
M. McCabe, ça vous plaît?
- Cierra el pico.
20 heures, c'est le prime time, il faut des émissions drôles.
As 8 horas são uma hora de pico de audiência, e mantemos a comédia.
C'était juste à gauche du deuxième rocher escarpé.
Está a ver ali em cima, à esquerda do segundo pico escuro?
Neuf hommes immortels vivent au sommet de la montagne et dirigent notre monde du pic le plus haut.
Nove homens imortais vivem no topo da montanha. Dirigem o nosso mundo desde o pico mais alto.
On m'a trouvé en train d'errer dans la forêt d'épines de Caprica.
Eu... fui encontrado a vaguear na Floresta do Pico em Caprica.
C'était une agroville située à l'orée de la forêt d'épines.
Era uma pequena cidade-agro na extremidade da Floresta do Pico.
C'était près de la forêt d'épines de Caprica, dans une agroville du nom d'Umbra.
Ocoreu perto da Floresta do Pico em Caprica numa comunidade agro chamada Umbra.
Prenez Highland jusqu'à Pico.
Siga pela Highland para a Pico.
Puis Pico jusqu'à...
Da Pico para...
Des super rouleaux.
É um pico fantástico.
Les bons rouleaux existent pas dans ce pays de merde.
Um bom pico! Não há picos de jeito neste país de merda.
Des crêtes de deux mètres!
Raios, um pico de 2 metros.
Notre premier comique se produit sur la scène... du Pico Rivera Holiday Inn... et il a un succès bœuf.
O nosso primeiro comediante tem atuado no Pico Rivera, nas últimas semanas, e no Holiday Inn. E está a arrasar.
Peut-être sous un pic majestueux :
- Talvez sob um majestoso pico.
- Il a conduit la campagne pour... interdire l'emploi des brosses à dents électriques durant les heures de pointe.
Ele liderou a campanha Contra o uso Escovas de dentes eléctrica durante as horas de pico.
Ça pourrait être un court-circuit.
Um pico de corrente.
A nouveau, les voilà près du cristal alors que le premier soleil monte dans le ciel.
Uma vez mais eles juntam-se em volta do Cristal, enquanto o primeiro Sol ascende ao seu pico.
Je délire encore.
Estou a atingir o pico outra vez.
- Le pouvoir surgit du MCP!
- O que está a acontecer? - Um pico de tensão, vindo do PCC.
Depuis leur château, appelé le Pic de glace, ils lancèrent un glacier géant en direction du sud.
E a partir do seu castelo chamado Pico Gelado, eles enviaram um glaciar gigante ressoando para sul.
- Je "suis" escaladé.
O que fizeste no Pico?
Je suis au sommet de ma carrière.
Estou no pico de uma carreira política.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]