Translate.vc / Français → Portugais / Pigeons
Pigeons traduction Portugais
640 traduction parallèle
Elle participe à la finale de tir aux pigeons.
- Na final do tiro aos pratos. - Compreendo.
Avec ça et les courses, je plumerai tous les pigeons du pays!
Com as corridas, a discoteca e isto terei cá todos os otários da América, mas o tempo urge.
Je vous avais dit de rester avec les pigeons!
Eu disse-vos para ficarem no quarto.
Vous voulez dire mes pigeons.
Refere-se aos meus pombos.
Je vous ai amené ici pour vous montrer mes pigeons.
Só o trouxe cá para lhe mostrar os meus pombos.
- Il faut que je voie mes pigeons.
- É melhor ir ver os meus pombos.
Ce sont des pigeons destinés à porter des message à sa maman.
Säo pombos para levar mensagens para a mäe.
Pourquoi a-t-il ammené ses pigeons?
Porque raio trouxe ele os pombos?
- Comment vont les pigeons?
- Como estäo os pombos?
Ta mère m'a annoncé que les Newton ont été choisis comme pigeons.
A tua mãe contou-me que os Newton foram escolhidos para serem os tolos da América.
Pars tant que les pigeons sont contents.
Vá embora enquanto os tolos estão felizes.
Il y a plus de pigeons, d'habitude...
- Há poucos hoje. Venham, pombos!
Oui, mais c'est comme le tir aux pigeons.
Mas é como tirar um doce a um bebé.
Essayer de compléter une suite... c'est pour les pigeons.
Sempre a fazer sequências, isso nem é jogar.
Ma femme est fâchée contre les pigeons, le gosse, le duc, les impôts et moi.
A minha esposa está furiosa! Está furiosa com os pombos com o rapaz, com o duque, comigo... mas contigo ela não falará nunca mais.
Des pigeons de la Bruciatta. Je les ai pris au piège. Au revoir, M. le curé.
Os homens de Peppone avisaram que se, por acaso, alguém na aldeia fosse visto se despedindo de você, levaria umas pauladas.
Tu peux devenir membre du club des pigeons d'argile.
Seguro. Agora pode ser membro do clube de tiro ao prato.
Pas des pigeons d'argile, fiston.
Nada disto, filho.
Je te raméne un de tes pigeons.
Tenho um pássaro teu.
Ça craint le froid, les pigeons.
Não quero que apanhem frio.
Joey aussi élevait des pigeons.
O Joey costumava criar pombos.
Je n'aurais pas cru que les pigeons vous intéressaient tellement.
Nunca pensei que te interessasses tanto por pombos.
Même les pigeons cherchent la bagarre.
Nem os pombos são pacíficos.
Tes pigeons, va les voir, maintenant!
Um pombo para um pombo!
Parce que les pigeons, ce sont les clients qui sont derrière.
Eu não teria tanta certeza, não é um homem qualquer.
Qui fait peur aux pigeons?
Quem está espantar as galinhas?
Chérie, c'est fini de plumer les pigeons, de chercher de l'argent.
Não vou voltar a enganar os tolos, não vou voltar a obter dinheiro com batota.
Avec des pigeons dressés.
Com pombas treinadas.
Bridés comme des pigeons à vendre!
Todo amarradinho como um pombo para o mercado.
Si quelque chose tourne mal... c'est le marais et on s'enlise... ou on se fait tirer comme des pigeons... et on s'écrase au milieu de la ville.
Se alguma coisa correr mal e errarmos o alvo... Aterraremos nesta área inundada e ficaremos atolados. Se errarmos para o outro lado, cairemos como pombos de barro...
On doit utiliser ces fichus pigeons.
Temos de usar os malditos pombos.
Choisissez les pigeons et lâchez le chat.
Limpo. - Primeiro escolha os pombos. - Então coloque o gato entre eles.
Tour de contrôle, ici le commandant Eddie la Ligne pour les Pigeons, ah, aha, ah!
Torre de controle de Los Angels. Daqui Aero-linhas Eddie,... A aéro-linha dos pássaros.
Venez, petits pigeons.
Vamos, pombinhas.
" et il renversa les tables des changeurs de monnaie, des vendeurs de pigeons
"Derrubou as mesas dos cambistas" e os bancos dos negociantes de pombas,
Voilà peut-être deux pigeons.
Talvez esses dois valham a pena...
Les pigeons n'entrent jamais?
Os pássaros nunca se aproximam Verdade?
Vous aimez les pigeons?
Gostas de pombos?
Grives, poules farcies, œufs, foies, chapelets de saucisses, tendres pigeons, escargots, foies gras, jambons, poumons!
Tordos, galinhas, ovos, fígados de aves, fieiras de salsichas, tenros pombos depenados, caracóis, fígado em gordura, presunto e bofes.
Achetez-le vite, bande de pigeons.
Comprem já, otários.
Mais mon hobby préféré est la course d'éleveurs de pigeons.
Mas o passatempo que mais gostei foi correr com columbófilos.
La seule vague ressemblance avec une statue, c'est la fiente de pigeons.
A única semelhança entre tu e uma estátua é o cocó de pombo.
T'as déjà observé des pigeons?
Já repararam nos pombos?
Ce sont des pigeons, pas des escargots.
Isto não são caracóis. São pombos!
Va travailler! Ce vieux fada a encore lâché ses pigeons.
Aquele velho porco deixou seus pombos saírem de novo.
J'aurai des moutons, des cochons et beaucoup de pigeons.
Ganhei! Muito bem.
Les pigeons.
Pombos.
Je sais pas quel âge il a, mais c'est un bleu. On pourrait l'envoyer traire les pigeons, il le ferait.
Sabes, está é uma noite estupenda para caçar narcejas.
Ce sont "eux", qui vont vous faire passer. Ils connaissent leur chemin, aussi bien que des pigeons voyageurs.
São eles que os vão fazer passar.
Prêt pour le tir aux pigeons?
Pronto para a caça aos perus?
Voilà les pigeons.
Aí vêm os pombos.