English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Portugais / Pire

Pire traduction Portugais

22,769 traduction parallèle
Même si les autorités disent les choses auraient pu être nettement pire si une fuite de gaz massive n'avait pas été prise en charge de manière si dramatique
Contudo, as autoridades dizem que podia ser pior, caso uma fuga de gás não tivesse sido controlado...
Et le pire... c'est que je pensais que mon mari m'aimait.
E o pior de tudo é... que eu pensava que o meu marido me amava.
Et le pire, c'est que... vous ne pouvez même pas être en colère.
E o pior de tudo, é que... nem sequer pode sentir raiva dela.
Prison de Nazarovo- - BB confortable et impérial qui regroupe le pire de la Mère Russie.
Prisão Nazarovo, confortável, imperial B e B, que mantém o pior da Rússia.
Ou pire...
Ou pior...
Mais ce n'est pas ta pire idée.
Mas não foi a tua pior ideia.
C'est pas pire que certains fromages.
Não é pior do que certos queijos.
Ça serait notre pire scénario, quelqu'un venu de nulle part et retournant vers nulle part.
Isso seria o pior cenário. Alguém que veio de lado nenhum e agora voltou para lado nenhum.
Il y a pire.
- E fica pior.
Pourquoi laisser une note tellement en apparence quand tous les autres actes sont calculés pour la pire souffrance?
Porquê deixar um bilhete tão debaixo do nariz quando todas as outras acções foram calculadas para causar o máximo de dor?
Au pire, on a de longues vacances.
Na pior das hipóteses, temos umas longas férias.
C'est la pire technique de drague que j'ai entendu de ma vie.
Esse é o pior piropo que já ouvi.
Le rôle du Dr Edwards est de te faire te sentir mieux, pas pire.
O trabalho do Dr. Edwards é fazer-te sentir melhor, e não pior.
C'est votre travail de me faire sentir mieux, pas pire.
- Ouça-me, é o seu trabalho fazer-me sentir melhor, não pior, está bem?
On l'appelle "Le Pire Désastre".
Chamam-lhe de "O Amargo".
Si je me présente à votre caserne, c'est probablement le pire jour de votre vie.
Se eu lhe apareço em casa, geralmente, é o pior dia da sua vida.
Ton ex aurait pu trouver bien pire.
Há tipos piores nesta cidade que podiam andar com a tua ex.
La pire année de ma vie.
O pior ano da minha vida.
Le pire moment quand tu vis dans le passé c'est que tout ce que tu dis sera un mensonge.
A parte mais complicada sobre viver no passado é que tudo que dizes a toda a gente será mentira.
Je pense que ça devient pire.
Acho que só vai piorar.
Ce n'était pas le pire.
Esta parte não é assim tão má.
Il y a eu des jours où je me suis sentie comme... le pire parent du monde,
Já tive dias em que senti ser a pior mãe do mundo,
Mais pourquoi on craint tous le pire quand il saura que t'as quelqu'un?
Embora não percebo qual é a razão de sentirmos que irá aborrecê-lo ao saber que estás com alguém, mas...
Ça pourrait être pire.
Podia ser pior.
Vous êtes officiellement la pire!
É oficialmente a pior!
Quand tu pars d'ici, tu pars soit dans un endroit meilleur soit dans un endroit bien pire.
Quando partires daqui, irás para um sítio melhor... ou para um muito... muito pior sítio.
On dirait que Hadès était un roi encore pire que moi.
Parece que este Hades conseguia ser pior rei do que eu.
C'est encore pire sans.
É muito pior sem ele.
Je pensais avoir vu le pire avec le dossier Tyshawn et maintenant ça arrive.
Pensei ter visto o pior disto no caso do Tyshawn Lee, e então aparece este.
Au pire, quelques semaines.
Na pior, num par de semanas.
C'est censé être dix fois pire.
Isto é suposto ser 10 vezes pior.
Tu es pire qu'elle.
Tu és pior que a Central.
Il y a des fautes dans certaines lignes et c'est de pire en pire.
Há erros de digitação em algumas linhas... - piora a medida que avança.
Qu'ai-je vu de pire?
Qual foi a pior coisa que eu já vi?
Et celui là... le pire de tous.
E este... O pior de todos.
Mais Sasha... ce que vous avez fait est bien pire.
Mas Sasha... O que fez é muito pior.
Si c'était pas les bombes, j'étais sûr que ce serait un sniper qui m'aurait, ou pire, que je serais capturé.
Se não ficasse feito em pedaços, tinha a certeza de que seria alvejado por um atirador furtivo ou, pior ainda, capturado.
Préparez-vous quand même au pire.
Mas devia preparar-se para o pior.
Ce qu'elle a fait est moins pire que ce qui est arrivé au Dr Bader?
O que ela fez é menos mau do que pensa que aconteceu ao Dr. Bader?
Elle s'est noyée de la pire façon imaginable.
Ela afogou-se a si própria da pior maneira imaginável.
Pire est le centre, plus ils sont laxistes sur les médocs - et plus ils sont faciles à voler.
Quanto pior o centro de reabilitação, mais descuidados são com as drogas, e mais fácil são de roubar.
Mais ce que je ne savais pas c'est que votre film serait possiblement le pire film jamais réalisé.
O que eu não sabia, e agora eu sei, era que o teu filme ia ser o pior filme alguma vez feito.
Le pire film jamais réalisé? Oui je peux.
O pior filme alguma vez feito?
Tu es le pire des menteurs.
Mentes muito mal.
Ce sera pire pour elle que pour vous.
Olhe, será pior para ela do que para si.
Keller a dit que ça sera pire pour toi que pour moi.
O Keller deixou claro que será pior para ti do que será para mim.
C'est le pire.
É do pior.
La pire phrase de drague.
Pior frase de engate de sempre.
Pire que ça, chéri.
Pior que isso, querido.
Mais c'est pire à L.A.
- Mas é mais aqui.
Un homme. Un homme-garçon, c'est le pire.
- Tenho uma relação com um rapaz... homem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]