English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Portugais / Preservation

Preservation traduction Portugais

208 traduction parallèle
tu es sur le point de violer les lois Intergalactiques de Bio-preservation.
estás a ponto de violar as leis Intergalacticas de Bio-preservação.
Vous n'avez pas de sentiments... mais seulement l'instinct de préservation.
Então não tens sentimentos, apenas instinto de sobrevivência.
J'ai déformé un détail par souci de préservation, pour ma sainte cause.
Distorci um facto por autopreservação, pela minha causa sagrada.
La préservation du bien du Corps est la Directive Première.
O bem do Corpo é a Primeira Directriz.
Heart of Midlothian et Old Mortality, par exemple, concernait la préservation de la vie et des conditions d'un...
E estou pensando sobretudo em Heart of Midlothian e em Old Mortality, por exemplo, relacionava-se com a preservação da vida e das condições de um...
préservation des vies et du bien-être des citoyens... et respect de la Terre pour les générations futures.
a preservação das vidas e do bem-estar dos seus cidadãos, e da futura habitabilidade do planeta.
Personne ne pensait que nous pourrions rencontrer un succès dans la campagne contre la sécheresse et la préservation de l'eau ; néanmoins, ça a marché.
Ninguém pensou que seriamos tão bem sucedidos como fomos na campanha contra a seca e pela conservação da água, que mesmo assim, funcionou.
La préservation du savoir.
A conservação do conhecimento.
"Préservation", dis-je, et non "recherche"... car il n'existe pas de progrés dans l'histoire du savoir... simplement une continuelle et sublime récapitulation.
Eu disse "conservação", não "procura", porque não há progresso na história do conhecimento, apenas uma recapitulação contínua e sublime.
Bien que dévoué à la préservation de la vie, ne devrions-nous pas les aider à mettre fin à leur torture.
Estou comprometido com a preservação da vida, mas podíamos ajudar estas pessoas a acabarem com esta tortura. - Como faria isso?
Là, c'est dur : "internationale de préservation, demain soir."
Grande palavrão. "Sociedade Internacional de Preservação amanhã à noite."
ASSOCIATION DE PRÉSERVATION D'ASPEN
GALA DA SOCIEDADE DE PRESERVAÇÃO DE ASPEN
L'Association de Préservation d'Aspen défend 23 espèces menacées.
A Sociedade de Preservação de Aspen é a maior defensora mundial de 23 espécies em vias de extinção.
Mon travail actuel et sa mise en pratique repose essentiellement... sur la préservation de la vie.
O meu trabalho agora está apenas na preservação da vida.
programmes d'alphabétisation, préservation de nos ponts couverts, - domination du monde.
Programas de alfabetização, preservação das pontes cobertas,... o domínio do Mundo.
II aurait un instinct de préservation.
Ridiculo! Você é simplesmente um Programa de auto-preservação!
Les conséquences que ça implique ne pèsent rien à côté de la préservation de leur grand projet.
Sejam quais forem as consequências, são insignificantes quanto à preservação do plano maior.
La préservation arboricole en Amérique du Sud.
O plano de preservação das árvores na América do Sul.
Pendant 70 jours, ils ont travaillé le séchage et la préservation... du corps royal avec des sels et des onguents. Puis l'enveloppèrent dans des centaines de mètres de lin, contenants des bijoux protecteurs et des amulettes.
Durante 70 dias eles trabalharam secando e preservando o corpo real com sais e ungüentos, embrulhando-o então em centenas de metros de linho carregado de jóias protetoras, encantos e amuletos.
Sachant cela, vous vous êtes portés volontaires pour une mission pour la préservation de la race humaine.
Sabendo disto, voluntariaram-se para uma missão destinada a preservar a raça humana.
Préservation.
Preservação.
L'un de vous a-t-il entendu parler des... filles du Mayflower, l'Association de Préservation... de la Révolution américaine?
Algum de vocês ouviu falar de... não sei, qualquer coisa as Filhas do Mayflower de Jamestown, da Sociedade da Preservação da Revolução Americana?
Elle veillera à la préservation de notre race et notre foi. Droite.
Vai assegurar a preservação da nossa raça e da nossa fé.
Tu es disposée à parler préservation de l'espèce?
Então, pronta a falar da preservação das espécies?
C'est l'instinct de préservation.
Caramba! Chama-se auto-conservacão.
La lecture et l'écriture, la préservation de la langue et la sorte d'éloquence et de beauté dont le langage est capable, sont terriblement importantes pour l'humanité... car tout cela est lié à la pensée.
Ler e escrever e a preservação da linguagem e das suas formas e o tipo de eloquência e de beleza de que a linguagem é capaz é algo muitíssimo importante para os seres humanos pois isso está relacionado com o pensamento.
OK, je m'attends à cette sorte de chose de M. Self-Préservation, ici.
OK, aceito este tipo de coisa do Sr. Auto Preservação, aqui ao lado.
Préservation, plutôt.
Diga antes preservacäo.
Tu seras ravi d'apprendre que LexCorp a signé le contrat... pour la préservation de toute la zone.
Vais gostar de saber que a LexCorp garantiu o contrato para a manutenção de toda esta zona.
Les Américains pour la Préservation des valeurs familiales?
Americanos Pela Preservação dos Valores Familiares e dos Brancos?
La préservation de la faune sauvage, l'abolition de la peine de mort.
Como salvem o mundo selvagem ou abulam a pena de morte.
Recherche sur le cancer, préservation de la faune, des zoos.
Pesquisa de cancro, preservação da vida selvagem, comissão do Zoo.
Self-défense et préservation...
Auto-defesa e auto-conservação.
Nous sommes pour la démocratie, la préservation de nos valeurs morales, la protection de nos citoyens dans un monde parfois hostile.
Acreditamos na democracia, na preservação dos valores americanos, em proteger os nossos cidadãos num mundo por vezes hostil.
Mais suis-je sensible à la préservation de l'espace?
Claro que sim. Mas, importa-me salvar os espaços abertos?
- On avait une société de préservation de films?
- Tínhamos uma sociedade de cinema?
Ces images de massacre et ces eaux ensanglantées montrent bien que le Japon n'a aucun respect pour la préservation des océans. Il autorise ces méthodes inhumaines, qui violent les lois, conventions et traités internationaux, conçus pour éviter la surexploitation des océans et des créatures qui les habitent.
Tais imagens de abate e de água vermelha ensanguentada mostram claramente que o governo japonês tem pouco respeito pelo estado dos oceanos do mundo, com seus métodos desumanos de pesca, a violar, frequentemente os tratados internacionais, leis e convenções,
Les zoos sont-ils des institutions d'éducation et de préservation?
Serão os zoos instituições de conservação e educação válidas?
Les liens entre mari et femme, de corps, d'esprit et d'âme, sont consacrés par Dieu à leur bonheur partagé, l'aide et le réconfort qu'ils se doivent, dans l'adversité et la prospérité, et dans un souci de préservation de notre Terre fragile, notre île commune.
A união de marido e mulher em corpo, mente e espírito... significa para Deus a sua mútua alegria... na ajuda e conforto dados um ao outro na adversidade e na prosperidade... e com a noção de responsabilidade para com esta frágil Terra... a nossa casa.
... qui consacrent leur vie à la préservation et à la protection de l'environnement...
... que dedicam a sua vida à preservação... e à protecção do meio ambiente.
Il pratique la préservation bilatérales des nerfs avec les lésions très localisées.
Ele faz uma intervenção bilateral que poupa os nervos em pacientes com um volume baixo da doença.
Nous nous concentrons surtout sur l'identification, la préservation et le rapatriement
O foco deles está em primeiro lugar na identificação, preservação e
L'auto-préservation.
Auto-preservação.
Ca peut sembler cruel, mais le but n'est rien d'autre que l'auto-préservation.
Pode parecer cruel, mas o objectivo não é mais do que auto preservação.
C'est comme si ton corps perdait son habilité naturelle à l'auto-préservation.
É quase como que o teu corpo estivesse a perder a... sua natural capacidade de se manter vivo.
Se livrant à l'égotisme, et plaçant la préservation politique au-dessus des besoins du peuple.
Mergulhados em egocentrismo e colocando a auto preservação política acima das necessidades dos outros.
Zack, mets de l'ail autour des restes et chante le rituel Hmong pour la préservation des âmes.
Zack, coloque um pouco de alho perto dos restos e cante o ritual Hmong para a preservação das almas.
L'auto-préservation me paraît de rigueur.
Ocorre-me que não devemos contaminar-nos.
Eh bien, on dirait bien que, la maison de Bloody Mary est l'une des maisons classées de Grandview, et la société de préservation est gérée par le directeur de notre école d'architecture, qui est un très mauvais jouer de poker, et il me doit 138 $.
Bom, acontece que, a casa dos ancestrais da Bloody Mary é um dos prédios históricos registrados de Grandview, e a preservação da sociedade é liderada pelo presidente do curso de arquitectura, que é um péssimo jogador de póquer e que me deve 138 € uros.
Je suis partisan de la chasse sportive et de la préservation de la faune, mais, en fait, je ne mange pas de viande.
- Sou adepto da caça desportiva e da gestão responsável da vida selvagem, mas não como carne.
Alors, je dis qu'on pourrait modifier l'histoire des douches pour faire passer un message sur la préservation de l'eau.
Então eu diria que podia retirar a história da morte no chuveiro, e adaptá-la a algo sobre a importância de conservar água.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]