English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Portugais / Puzzle

Puzzle traduction Portugais

1,236 traduction parallèle
J'ai trouvé Icheb et Naomi en train de faire un puzzle dans le hangar.
Acabo de ver o Icheb e Naomi armando um quebra-cabeças na baía de carga.
Et un puzzle.
E um puzzle.
Je suis un vrai puzzle.
Sou como um puzzle.
Grave et troublante énigme.
Perigoso e perturbador este puzzle é.
Il avait quelques pièces du puzzle, mais pas toutes.
Ele teve algumas peças do quebra-cabeça, mas não todas elas.
C'est juste un puzzle, ouvre la
É só um enigma. Abre-o.
Tu as résolu le puzzle, tu as libéré le pouvoir
Resolveste o enigma. Libertaste o poder.
Un bon flic ne trouve pas le sommeil parce qu'il lui manque une pièce du puzzle.
"O bom tira não dorme porque falta uma peça do quebra-cabeça."
Il manquait beaucoup trop de pièces dans le puzzle. Trop de choses qu'elle ne disait pas.
Faltavam muitas peças do puzzle muitas coisas que ela nunca me contou.
Il avait quelques pièces du puzzle, mais pas toutes.
Ele teve algumas peças do quebra-cabeças, mas não todas elas.
Puzzle de la mort
ENIGMA SOBRE MORTE DE CAVALO DO RANCHO MORGAN
Et alors si tu veux résoudre le casse-tête parce que tu dois le faire...
E perguntaram-lhe : "Quer resolver o puzzle?" Tem de ser...
alors qu'il ne te manque qu'une lettre tu dois résoudre ce casse-tête, t'as pas le choix.
quando só faltava uma letra tem que resolver o puzzle.
Mais je le répète, la police de L.A. détient une pièce maîtresse du puzzle.
- E será...? - Mas, novamente, a L.A.P.D. está sentada numa peça importante do puzzle.
Pour les mecs de la rue, c'est facile à comprendre.
Para o pessoal das ruas... Esses sabem do que estou a falar. Não há nenhum puzzle.
Je suis un puzzle, un Rubik's Cube en pantalon.
Sou um puzzle. Sou um cubo de Rubik com calças.
- Je veux savoir quand j'ai vu ce puzzle.
Quero voltar ao momento em que vi pela primeira vez o puzzle.
- C'est normal d'avoir résolu le puzzle.
Não é surpresa que consiga resolver o puzzle.
En regardant ce puzzle, je savais où allait chaque pièce.
Quando ali estava, a olhar para o puzzle, foi como se me lembrasse onde cada peça pertencia.
Dites-moi si vous voyez quelque chose qui ressemble au puzzle que nous cherchons.
Diga-me se vê algo que se assemelhe ao puzzle que procuramos.
Concentrez-vous sur le puzzle.
Respire. Concentre-se no "puzzle".
Concentrez-vous sur le puzzle.
Concentre-se no "puzzle".
On devrait résoudre cette énigme.
Acho melhor resolvermos este puzzle.
C'est tellement énorme et maléfique qu'on a l'air de pions ridicules à côté.
E é tão grande, feio e amaldiçoado, que faz com que tu e eu pareçamos apenas umas pequenas peças de um "puzzle".
Il a rafistolé ses empreintes, pensant échapper à ses antécédents.
Então faz um puzzle com as impressões digitais, achando que não o ligamos aos crimes anteriores.
Il a utilisé un drapeau ou un arbre pour évaluer le vent. Et le temps n'avait pas d'importance... car une fois tous les morceaux du puzzle réunis... il serait prêt.
Pouco importava o tempo de espera, porque, mal as peças todas encaixassem,
Enfin, c'était juste un puzzle à résoudre.
Era só mais um quebra-cabeças para resolver.
C'est un puzzle, Walt.
É um quebra-cabeças, Walt.
Un puzzle qui bouge, qui change, et je me retrouve en plein milieu.
Um quebra-cabeças em movimento... e eu estou mesmo no meio.
J'essaie d'assembler le puzzle.
- Estou só a tentar juntar as peças.
Parce que tu vois les manques dans ma méthode, comme tu regarderais un puzzle, par le petit bout de la lorgnette, alors qu'il faudrait...
Porque olham para os meus métodos como se faltasse alguma coisa, como se estivessem a olhar para eles como um puzzle que... Estão a olhar para eles pelo buraco da fechadura, quando deviam estar...
C'est peut-être un puzzle de maths?
E se for um puzzle matemático?
Encore 2 ou 3 coups de fourchettes et je connaîtrai le secret, - alors je n'y penserai plus.
Estou a duas, três garfadas da última fatia do puzzle e é menos um peso a suportar.
Je manque peut-être d'imagination pour relier les pièces de ce puzzle de fou.
Talvez não tenha imaginação suficiente para juntar as peças desta loucura.
Si, quand tu recolles les pièces du puzzle.
Vai fazer sentido quando juntares todas as peças.
La dernière pièce du puzzle, c'est Barillo.
A última peça do quebra-cabeças é o Barillo.
La semaine dernière, les pièces du puzzle se sont assemblées.
Semana passada, as peças do puzzle juntaram-se.
C'est un casse-tête.
É um puzzle.
Bon sang! Rappelle-toi du message.
Então, lembra-te do puzzle, John.
De tels détails sont comme les pièces d'un puzzle.
Nós reunimo-la, comparamo-la e vemos o que encaixa. Pequenas coisas...
Il vous reste juste à remettre les pièces du puzzle en place.
Só tens que juntar as peças por ti só.
Tu dois rassembler les pièces du puzzle.
Temos que começar a juntar as peças deste puzzle.
Voici quelques pièces de notre puzzle :
Mostrar-lhe-ei umas peças do quebra-cabeça que estamos montando.
Et ils lui ont demandé de répondre... et il a répondu :
E disseram-lhe para resolver o puzzle e ela respondeu :
En résumé, l'objectif de Rambaldi est un puzzle.
A situação é a seguinte.
Et ce puzzle?
Como está o puzzle?
Comme un puzzle humain.
- Vamos.
Comme un skieur qui visualise la piste avant le départ.
Porque aguardava que o puzzle estivesse completo.
Car il attendait que son puzzle soit terminé.
Usou uma bandeira ou uma árvore para medir o vento.
Une pièce de puzzle.
Isto parece a peça dum puzzle.
Comme si tout était un puzzle dans ton esprit.
É como um grande quebra-cabeças na tua mente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]