English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Portugais / Qual

Qual traduction Portugais

92,507 traduction parallèle
Personne derrière qui se cacher, personne pour vous protéger.
Não há aqui ninguém... atrás da qual se possa esconder. Ninguém para o proteger.
Sur celle qui t'obsède, j'étais là pour retrouver un objet.
Esta pela qual está tão zangado... fui enviado para recuperar um objecto.
Et c'est quoi?
Qual?
On a pas d'autre options.
A sério... qual é a nossa outra opção?
Quelle bombe?
Qual lata?
- Quelle source?
Qual fonte?
On fait profil bas, on suit les règles...
Sabemos qual é o nosso lugar, obedecemos às regras...
Une force à ne pas sous-estimer.
Uma força com a qual podíamos contar.
Qu'est-ce qu'il y a avec ce gars?
Muito bem, tenho que perguntar... Qual é o problema com aquele tipo?
Alors quel est le problème?
Então... qual é o problema?
L'agent May commence à remettre en cause l'histoire avec laquelle je l'ai programmée.
A Agente May começou questionar a narrativa com a qual a programamos.
Quelle est la mission?
Então, qual é esta missão?
Tu n'es peut-être pas le Fitz qui était mon ami... l'homme pour lequel je me jetterais sous un train... mais ta peur se manifeste de la même manière.
Podes não ser o Fitz... que era um bom amigo meu, pelo qual eu me atravessaria à frente de um comboio... mas... manifestas o teu medo da mesma forma.
Tu n'en parles pas.
Não é algo sobre o qual costumes falar.
Mon projet est de reconstruire le monde auquel tu es habituée... un dans lequel les Inhumains sont pourchassés.
O meu plano irá reconstruir o mundo ao qual estava habituada. Um onde os não-humanos são perseguidos.
Laquelle?
Qual?
T'as un problème?
Qual é o problema?
C'est vous, le problème.
Qual é o seu problema?
- Va te faire soigner.
- Qual é o seu problema?
Qu'est-ce qui ne va pas, chez vous?
Qual é o seu problema?
Et si l'un d'entre vous doit aller à la salle de bain,
De qual dos meus clientes está atrás?
Tu carbures à quoi?
Qual é a tua escolha?
Selon vous, quelle est la source de la pérennité de notre pouvoir?
Qual achava ser a fonte do seu poder duradouro?
Puis-je demander quel sera mon rôle précis au sein de cette structure?
Posso perguntar qual seria o meu papel específico em tudo isto?
Et dites-moi laquelle d'entre vous, gratteuses de banjo de mes deux, aura les couilles de récupérer son pognon.
E digam-me qual de vocês, seus cabrões, tem a coragem de ganhar o vosso dinheiro de volta?
- Fais le bien ici. - Et je t'ai dit que j'ai accepté de faire ça car je ne pouvais pas rester assis à regarder échouer des Oliver sans pouvoir leur venir en aide.
E o único motivo pelo qual concordei com isto tudo, foi por não aguentar ver alguém como o Oliver a falhar sem o poder ajudar.
C'est pourquoi Gibbs vous a forcé à abandonner ce siège.
Ele é o motivo pelo qual a Gibbs o chantageou para lhe ceder o lugar.
Harvey, qu'importe l'accord qu'elle t'offre, je ne le prendrai pas.
Seja qual for o acordo que ela ofereceu, não aceito.
- Laquelle?
- Qual?
- C'était quoi, déjà?
Qual era o número três?
Quel est votre nom?
Offred, qual é o seu nome?
Quelle est votre opinion, au sujet des Servantes?
Qual é a sua opinião sobre isto tudo? Sobre o assunto das Servas.
Puis-je vous demander, quand nous serons là-bas, je sais votre rôle.
Posso perguntar, senhor, quando lá chegarmos, eu sei qual é o seu papel.
Qu'est-ce que c'est?
Qual?
L'autopsie a aussi révélé que votre fille avait des traces de coups qui remontraient à 2 semaines avant sa mort.
A autópsia também revelou que a vossa filha tinha lesões consistentes com um espancamento, o qual pensamos ter ocorrido duas semanas antes da sua morte.
L'avis général dans le commissariat est que vous vous êtes engagée pour vous trouver un mari.
O sentimento geral na esquadra é que a única razão pela qual se alistou foi para arranjar um marido.
Quelle pute jalapeño m'a peloté le nichon?
Qual de vocês, suas putas hispânicas, me apalpou a mama?
Son vrai nom?
Qual era mesmo o nome dela?
Tu peux culpabiliser sans pour autant détruire ta vie, qui sera longue et dans laquelle je serai.
Podes continuar a sentir-te culpada sem destruíres a tua vida. Que será longa. E da qual faço parte.
- On va où?
Qual é o próximo passo?
Comment il s'appelait?
Qual era o nome dele?
Je serais pas là sans May.
A May é o único motivo pelo qual estou viva.
Et vous?
Qual é o teu tipo?
C'est quoi, le minimum?
Qual é o mínimo que posso doar?
C'est quoi, ton nom?
Qual é o seu nome?
- Quoi?
Qual é o problema?
Pourquoi une personne le ferait en premier lieu.
Qual é o seu ponto?
- C'est quoi, ton problème?
Qual é o teu problema?
C'est quoi, la question?
Qual é a pergunta?
Tu ne sais même pas de quoi il s'agit.
- Nem sabes qual é.
- C'est pas bien?
- Qual é o problema?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]