English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Portugais / Rasputia

Rasputia traduction Portugais

48 traduction parallèle
- Comment tu t'appelles?
- Quem és tu? - Rasputia.
- Rasputia. Et toi?
Como te chamas tu?
Tout a changé quand Rasputia est devenue ma petite copine.
Todo mudou quando fiquei noivo da Rasputia.
Et grâce à Rasputia, pour la première fois de ma vie, j'avais une vraie famille.
E por causa da Rasputia, pela primeira vez na minha vida tinha uma família de verdade.
Rasputia avait trois frères.
A Rasputia tinha 3 irmãos.
Le temps passait et avec Rasputia, on était de plus en plus proches.
Com o tempo, a Rasputia e eu fizemo-nos amigos mais chegados.
Il était donc naturel que Rasputia et moi concrétisions notre relation.
Claro, o mais natural foi que a Rasputia e eu déssemos o próximo passo na nossa relação.
Allez, Rasputia!
É assim mesmo, Rasputia!
À Norbit et Rasputia!
Ao Norbit e à Rasputia!
On est tous les deux stressés parce que c'est la première fois. Mais on a le temps, chérie.
Rasputia, sei que estamos nervosos, porque nunca fizemos isto mas temos tempo, querida.
Rasputia était débordante d'amour.
Rasputia estava tão cheia de amor.
Bonjour, Rasputia!
- Bom dia, Rasputia.
Gardez-le votre "Bonjour, Rasputia"!
- Bom dia Rasputia, o meu cu.
Je crois qu'il est reculé à fond, Rasputia.
Acho que está no lugar, Rasputia.
Rasputia m'envoie chercher à manger.
A Rasputia mandou-me vir buscar o costume.
Pourquoi Rasputia est rentrée si tôt?
O que é que a Rasputia faz em casa tão cedo?
Vous êtes le prof de danse de Rasputia.
- És o professor de ballet da Rasputia.
Rasputia, tu m'as trompé!
Rasputia, tu traíste-me!
On s'est juré fidélité.
Rasputia, trocamos votos.
On s'est juré fidélité et tu m'as trompé!
Rasputia, trocamos votos, e tu traíste-me!
Tu sais, Rasputia, t'as tellement mangé récemment, qu'il se peut... que la voiture ait rétréci.
Como tens comido ultimamente, existe a possibilidade... de o carro ter encolhido.
Rasputia, tu es méchante, égoïste, froide et sans cœur!
Rasputia, és uma mulher má, egoísta e insensível.
Kate, voici ma femme, Rasputia Latimore.
Kate, esta é a minha mulher, Rasputia Latimore.
Rasputia, voici Kate.
Rasputia, esta é a Kate.
- Quoi, Rasputia?
- Que foi, Rasputia?
- Tu peux pas boire d'alcool.
- Rasputia, não podes beber vinho.
Je peux pas, Rasputia m'attend!
Não posso. A Rasputia está à minha espera.
Bonjour, Rasputia.
Olá. Bom dia, Rasputia.
T'aimes pas les parcs aquatiques, Rasputia!
Tu não gostas de parques aquáticos.
Kate, j'espère que ça te dérange pas. J'ai demandé à Rasputia de venir.
Espero que não te importes, pedi à Rasputia para vir.
C'est Rasputia!
É a Rasputia!
Je suis débordé, avec toute cette paperasse.
Rasputia, estou cheio de trabalho.
Les peintres du chantier de Crestview ont vomi partout!
Rasputia, os pintores de Crestview enjoaram e vomitaram tudo!
Tout le monde sait que Rasputia est un canon.
Todas aqui sabem o quanto a Rasputia é jovem e bela.
Helga t'attend pour ton épilation bikini.
- Rasputia, a Helga está à tua espera para a depilação.
Les gars... J'ai dit à Rasputia que les toilettes devaient être réparées.
Rapazes, disse à Rasputia que era preciso fazer uma inspecção à obra.
Tu dois venir souvent avec Rasputia.
Deves vir cá muitas vezes.
Avant, oui. Mais elle est bannie à vie. Sam avait fait un buffet à volonté et elle a pris ça comme un défi.
Antigamente vinha, mas proibiram a Rasputia de entrar... porque o Sam fez um bufete sem limite... e ela não parou de comer, até a porem lá fora.
Parfois, je me dis que j'aurais jamais dû épouser Rasputia.
Às vezes penso que não deveria ter-me casado com a Rasputia.
Rasputia! Tu sais que t'as pas le droit d'entrer.
Rasputia... sabes que não podes entrar aqui.
La seule femme que j'aie jamais aimée et chérie, c'est mon épouse... adorée Rasputia!
A única mulher que quero e que sempre amei... é a minha querida esposa, Rasputia.
Mais la seule dont j'ai besoin, c'est ma superbe épouse bien-aimée... Rasputia!
Só preciso da minha bonita, e preciosa esposa, Rasputia!
Rasputia, on va être en retard!
Vamos, Rasputia! Vamos chegar tarde!
C'est pas tes oignons, Rasputia!
Tratar do meu futuro, Rasputia.
Je vais t'arracher la tête!
- Vou-te arrancar a cabeça. - Rasputia.
Les deux semaines qu'on a passées ensemble ont compté plus pour moi que ma vie de chien avec toi, Rasputia!
E estas últimas duas semanas significaram mais para mim do que toda a minha infeliz vida contigo, Rasputia!
Quant à Rasputia et aux Latimore, on n'en a jamais plus entendu parler.
Quanto à Rasputia a aos Latimore nunca mais ouvimos falar deles.
Rasputia!
Olá, Rasputia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]