English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Portugais / Regal

Regal traduction Portugais

238 traduction parallèle
Tu ne connais pas la femme que tu entretiens royalement?
Nunca ouviu falar da mulher que mantém numa suite de $ 50 por dia no hotel Regal Palms?
- Même mon Chivas Regal?
- Meu uísque importado?
Une bouteille de Chivas Regal.
Uma garrafa de uísque.
... ton Chivas Regal, ta télé, ton boulot, mais pas ton cerveau.
- Tiram-lhe sua roupa... seu uísque, seu televisor, seu emprego, mas não seu cérebro.
Et pour Clark, le roi de la famille, une année de cire pour voiture Régal, la cire des princes!
E para Clark... o rei da família... dez anos de polimento com o Regal Car... o polimento da realeza!
C'est un regal d'aller au musee avec lui.
É um prazer passar por um museu com o Frederick.
C'est un régal- - le vôtre.
Para si. Ouviu falar de mim?
C'est un régal.
Um poema.
Votre attelage n'attend que votre Régal postérieur.
A sua carruagem aguarda-o, grandioso rei.
C'est un régal.
Delicioso!
- Quel régal pour les yeux.
- Que alegria para os olhos.
- Le régal de mon mari.
- É o preferido do Doc.
Tu es un vrai régal pour mes yeux endoloris.
Você é um verdadeiro deleite para os meus olhos cansados.
La cervelle est un régal.
E este miolos sabem tão bem!
Vous êtes un régal pour les yeux.
Billie, Estás com uma óptima aparência.
Mon seul régal, c'est la sorcellerie
Para fazer mal eu sou genial
C'est mon régal.
Tens autorização para cheirar a comida.
Thelonious te plaira, il est très profond, c'est un régal.
Tenho uns discos lá em cima. Vais gostar do Thelonius. É muito profundo.
C'est un régal... un pur régal.
- Bonita? Uma delícia, uma autêntica delícia.
Goûte, un vrai régal!
Prova, que é uma beleza!
J'étais un invité et ils m'offrirent un régal, Du chien bouilli,
Eu era um convidado de honra e deram-me uma iguaria : cão cozido.
- Bon après-midi, Lt Régal.
- Boa tarde, Tenente Prato.
Régal, venez ici et tenez l'écarteur.
Prato, chega aqui e segura neste retractor.
Régal, un long porte-aiguille.
Prato, passa-me uma seringa para agulha comprida.
Suivez Œil-de-lynx, Piégeur, Duke, Gros-qui-tache, Indolore, Radar, Lèvres-en-feu, Régal et le sergent Vollmer pendant qu'ils retapent nos soldats.
Sigam o Olhovivo, o Captor, o Duke, o Dago Tinto, o Indolor, o Radar, a Lábios Quentes, a Prato e o Sargento Vollmer que voltam a juntar de novo os nossos rapazes.
Et ton régal. Croquettes de pommes de terre? Non.
- Bolinhos de batata?
Bonjour! Mes amis, quel régal des yeux!
Tudo bem, prima Maybelle?
Ces croissants sont un vrai régal!
Cabem nas suas mãos, Kalam.
Les garçons noirs, c'est un régal lls me remplissent le ventre
Os moços pretos, tão saborosos Saciam-me a barriguinha
- Des cornichons, un régal...
- Os meus pepinos säo excelentes!
- Moneypenny, un régal pour les yeux!
Moneypenny, uma delícia para os olhos.
Le repas... c'était un régal.
E a refeição, na verdade, estava deliciosa.
Le repas... un régal!
A comida... Deliciosa...
Ce sera un régal.
E passaremos óptimos momentos.
Un vrai régal.
Mais outra armadilha!
Un régal, Charley.
Grande jantar, Charley!
Un régal, ton dîner.
- Grande jantar, Charley. - Obrigado.
Tout serait un régal comparé à ce qu'on mangera ce soir.
Qualquer rato é um luxo, comparado com o que nós comeremos esta noite.
C'est un régal.
Os nativos adoram.
- Frit avec de l'ail, un régal.
Eu ia fazer na chapa.
Le régal de ton père.
O prato preferido do vosso pai.
Ce dictionnaire, c'est un vrai régal!
Sabem, este dicionário é mesmo uma boa leitura.
Ce repas a été un régal, du début à la fin.
Bem, foi uma comida altamente agradável para todos
- Un vrai régal.
- Excelente.
- Un vrai régal.
- É fantástico.
Les vagues sont un vrai régal
Aqui debaixo do mar
Bien sûr, sans Miller, c'est un régal.
Claro. Näo tinham o Reggie Miller.
Un régal!
Um presente!
- Tu es un régal pour mes yeux.
- É uma visão para estes olhos velhos.
UN RÉGAL
ADORO
La collectionner est un tel plaisir. C'est un régal.
O coleccionismo é um enorme prazer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]