English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Portugais / Romain

Romain traduction Portugais

920 traduction parallèle
À l'extérieur du tribunal romain, après le verdict de Ponce Pilate :
Fora do tribunal Romano, após o julgamento de Poncio Pilatos, a multidão :
- L "empreinte de l" Etat romain.
- A marca do Estado Romano.
A Jérusalem, l'arrivée de Gratus, un nouveau tyran romain, était attendue par le peuple maussade et furieux.
Em JerusaIém, a vinda de Grato, um novo tirano romano, era esperada pelo povo rabugento e furioso.
"Quelle chance a un Juif contre un Romain?"
"Que hipótese tem um judeu contra um romano"
"Je cherche l'officier romain Messala, mon ami."
"Procuro um oficial romano, MessaIa, meu amigo."
" Comme c'est étrange après toutes ces années, de te voir en officier romain.
" Como é estranho, depois de todos estes anos ver-te como oficial romano.
Un Romain qui comprend mon peuple. "
Um romano que compreende o meu povo. "
"Un Romain!"
"Num romano."
Etre un Romain, c'est régner sur le monde. "
Ser romano é governar o mundo. "
Oublie que tu es romain! "
Esquece tu que és romano. "
Chien de Romain!
Cão romano!
"Tu parles comme un Romain!"
"falaste como um romano."
"Un Romain, Arrius le Jeune, voudrait vous parler."
"Um romano, Arrio o Novo, deseja falar consigo."
"Persuadez-le, mon ami, ou bien Messala le Romain m'humiliera devant tout Antioche."
"Persuada-o, meu amigo ou MessaIa, o romano vai humiIhar-me perante toda Antióquia."
"Pas en tant qu'Arrius le Romain courant pour la gloire, mais comme un inconnu poussé par la vengeance."
"Não como Arrio, o romano correndo pela glória mas como desconhecido conduzindo por vingança."
De l'autre côté de la rivière, dans le quartier aisé romain, habitait Messala, un Messala inchangé par les années.
Do outro lado do rio no rico bairro romano residia MessaIa um MessaIa inalterado pelos tempos.
Six contre un... La différence entre un Romain et un Juif. "
Seis para um a diferença entre um romano e um judeu. "
"Oublies-tu que tu es un Romain et que je ne suis qu'un Juif?"
"Esqueces-te de que és um romano e que eu sou apenas um judeu?"
"Tu triches, chien de Romain!"
"Estás a enganar-me, cão romano!"
Seul le souverain romain doit régner sur terre.
Só o Papa de Roma deve mandar na terra.
- Même le Romain le plus acharné... ne pourrait s'y aventurer sans se faire griller jusqu'à l'os... en quelques minutes.
- Nem o romano mais forte... tomaria banho nele hoje, sem se queimar até aos ossos em apenas alguns minutos. - Exacto. Wolf, escolhes sempre os locais mais estranhos.
Un général romain victime de sa voracité.
- Tu sabes, o imperador romano. Ele morreu por ser ganancioso, não parou até o apunhalarem pelas costas.
Pas d'accent romain, si tu veux devenir actrice!
Precisas de falar bem para seres atriz. - Como é?
En tant que romain et officier, tu comprendras que je ne mens pas.
Pelo meu juramento de oficial romano, para que entenda, eu não minto.
Par Jupiter, il ne parle pas comme un romain.
Pelos deuses, nem sequer falam como romanos.
Avec toi périt le meilleur de notre monde romain.
Contigo fenece o melhor do nosso mundo romano.
Avant tout, sois un Romain, mon fils, et sois un homme d'honneur.
Acima de tudo, sê Romano, meu filho, e um homem de honra.
Tu n'es même pas rusé, sale espion romain.
Nem sequer és esperto, espião Romano.
Pilate est le gouverneur, le gouverneur romain.
Pilatos é o governador, o governador Romano.
Tribun Gallio, tu es un officier romain.
Tribuno Gálio, és oficial romano.
Ensuite la folie, qui envahit les légions, qui pourrit l'empire, puis la chute de l'Empire romain.
Depois a loucura, contaminando legiões, apodrecendo o império, depois o fim de Roma.
Un marchand romain vient acheter de la toile.
Um mercador Romano que vem comprar tecidos.
- Un commerçant romain.
- O mercador Romano.
Et je te le promets sur mon honneur de Romain.
E isto vos juro pela minha honra como Romano.
Je veux le traître romain qui est responsable de tout ça, qui a ridiculisé le garde prétorien.
Quero o traidor Romano responsável, que ludibriou a guarda pretoriana.
- Je suis médecin, mais avant tout Romain.
- Sou médico, e Romano acima de tudo.
Tu maintiens que c'est un crime pour un soldat romain d'obéir aux ordres?
Sustentas que é crime um soldado Romano cumprir ordens?
Et tous ceux qui sont au courant, et qui laissent faire, tous ceux qui savent mais ne parlent pas, ceux-là en sont complices comme l'a été le soldat romain perçant le flanc de Notre Seigneur pour s'assurer qu'il était mort.
E quem deixa isto acontecer, não fala sobre algo que aconteceu, partilha a culpa disso, tal como o soldado romano... que cortou a carne de Nosso Senhor para ver se Ele estava morto.
Par mer, les bateaux ralliaient Rome et Athènes à cette ville florissante. De là, les trésors de l'Orient et même de Chine étaient acheminés dans tout l'Empire romain.
Navios de Roma e de Atenas faziam escala no próspero porto e os tesouros do Oriente mesmo da longínqua China seguiam para todos os cantos do império romano.
Comment un magistrat romain peut-il le croire?
Tu, um magistrado romano, acreditas neste perjuro?
N'aie pas peur, mon aiglon romain, la magie de Simon me fera retrouver mon apparence.
Não temas, minha águia de Roma. A magia de Simon far-me-á voltar ao que era.
Nous avons fait le vœu de chasser le tyran romain.
Não. Jurámos expulsar os romanos, invasores.
En romain, cela signifie "assassins".
- Em latim, quer dizer "assassinos".
Il s'agit de recruter pour répandre le sang romain.
O nosso, é recrutar homens que não receiem derramar sangue romano.
L'Empire romain s'est écroulé à la mort de César.
O Império Romano caiu com a morte de César.
Tu es romain, je suis juif.
És romano e eu sou judeu.
vertueux... romain.
Não. É austero. Viril romano!
Dans un monde romain, qui veut survivre doit devenir romain.
O mundo é romano. Para viveres nele, tens que te adaptar.
Sauf une fois... quand toi et ton ami, le Romain...
Excepto uma vez. Vós e o vosso amigo romano...
Les galères macédoniennes... menacent le commerce romain.
A frota de galeras da Macedónia tem atacado o comércio romano.
Tu peux briser l'arrogance de ce Romain!
Esmagarias a sua arrogância na arena!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]