Translate.vc / Français → Portugais / Rue
Rue traduction Portugais
15,774 traduction parallèle
- Prends ça, rue pirater.
Toma, menino da rua. O quê?
- Ne pas inquiétez pas, nous sommes des danseurs de rue.
- Não te preocupes somos dançarinos de rua.
Rejoins-nous à la rue Hector dans deux minutes.
Vai ter connosco à esquina da Hector Street, daqui a dois minutos.
La rue est tranquille.
Rua silenciosa.
Il y a un distributeur de billets au coin Sud de la rue, ce qui veut dire...
Há um multibanco no canto sul, o que significa...
Sing Street. ( Chanter la rue )
Canta na rua.
♪ Rue Dame, rue George ♪
Dame Street, George's Street
♪ à travers la rue grise du lundi ♪
Nas ruas numa Segunda-feira cinzenta
♪ Dame Street, rue George ♪
Dame Street, George's Street
Tu vas aller dans la rue.
Que vais até ao fundo da rua.
Je préfère dormir dans la rue.
Prefiro dormir na rua.
Le numéro 15 de la rue Beckett.
Número 15 da Rua Beckett.
Je vivais à deux maisons de là, au numéro 13 de la rue Beckett.
Eu costumava viver duas casas abaixo, no número 13 da Rua Beckett.
Ne retournez plus sur la rue Beckett.
Não volte à Rua Beckett.
"Il y a presque une semaine," "Megan Hipwell a quitté son domicile du 15 rue Beckett et a disparu."
" Há uma semana, Megan Hipwell saiu de sua casa e desapareceu.
Cet après-midi, quand la police a ramené Scott chez lui. Elle était dans la rue.
Esta tarde, quando a polícia trouxe o Scott para casa, ela estava a atravessar a rua.
Il a encore une partie de poker, rue Valence.
Tem uma porcaria de um jogo de póquer na Rue Valence.
Je le renverrai pas dans la rue.
- Não vou mandá-lo para a rua.
On va refaire ce pays à partir de la rue.
Vamos reformar este país nas ruas.
Ils ont un bureau au bout de la rue.
E eles têm instalações mesmo aqui ao cimo da rua.
Un van m'attend dans la rue.
Tenho uma carrinha na rua.
- J'ai volé ça... à un docteur trouvé dans une rue de New York.
Roubei isto... de uma médica que estava nas ruas de Nova Iorque.
Ils tournent tout le temps dans ma rue...
Eu percebo disso.
Tu as fugué de chez toi et tu as vécu dans la rue.
Fugiste de casa e foste viver na rua.
Attire-les, je prends la voiture, et je roule vers la rue principale.
Despista-os por um tempo. Eu pego no carro e sigo para a rua principal.
La rue principale!
Rua principal...
Si tu as vécu dans la rue, tu as dû en voir, des choses.
Se viviam nas ruas, devem ter passado por muitas coisas.
Au bout de la rue.
Fica ao fundo da rua.
Le soir du 24 octobre, avez-vous croisé l'accusé et Andrea sur la 87e Rue Ouest?
Na noite de 24 de outubro, encontrou o réu e a Andrea na West 87th Street?
Un foyer pour hommes de la 135e Rue.
Um hotel para homens na 135th Street?
Vous héritiez de 50 % du patrimoine, dont la maison sur la 87e Rue, estimée à 10 millions de dollars.
Porque ia receber metade, incluindo a casa na 87th Street, avaliada em cerca de 10 milhões?
Ils ont tué Dagley et ils ont laissé son corps dans la rue.
Abandonaram o corpo na rua.
Un gars dans la rue, un certain David Dagley.
Trata-se de David Dagley.
Les voleurs de la Hubert National sont au 1507, 31e Rue Est.
Os assaltantes do Hubert National estão em East 31st Street, 1507.
Je devais m'en sortir dans la rue.
Tinha que sair das ruas.
Plus que la rue toute entière?
Mais do que a rua toda?
Plus que la rue toute entière.
Mais do que a rua toda.
Les rats vivent dans le système d'égouts, qui passe dans cette rue en particulier.
Os ratos vivem na rede de esgotos que corre nesta rua em particular.
Il y a des rats qui sortent de cette plaque de l'autre côté de la rue.
Há ratos a saírem destas sarjetas do outro lado da rua.
Si vous venez tard dans la nuit, ils courent dans la rue et tout.
Se vierem mais tarde, até a rua atravessam.
On pourrait se mettre dans la rue et tirer à vue.
Ficas ali do outro lado da rua e é só disparar sobre eles.
Et tu aurais imaginé... tomber sur elle dans la rue et la faire tomber à la renverse.
E imaginas bater com ela na rua e tirar-lhe os pés do chão.
T'as entendu parler du drame sur la 87e Rue?
Ouviste falar do crime na 87th Street?
Quand on l'a exhibée dans la rue comme une catin, qu'ai-je fait?
Quando a desfilaram pelas ruas como uma prostituta, que fiz eu?
Je connais un tailleur. Sur la 33e Rue.
Conheço um alfaiate na 33rd Street.
À 2 h 30 samedi matin, une femme de 22 ans, Andrea Cornish, a été retrouvée morte chez elle, sur la 87e Rue Ouest.
2h30m da manhã, sábado, uma mulher de 22 anos, Andrea Cornish, foi encontrada esfaqueada em sua casa na West 87th Street.
Il vous a traînée dans la rue par les cheveux pour vous ramener? Et vous êtes enceinte.
Ele arrastou-a pelos cabelos e levou-a de volta para casa e está grávida...
Puis commencez la surveillance de rue. Je vais chercher du dessus.
Depois comece a monitorização das ruas, vou procurar mais acima.
Descendez la quatrième rue. Gardez un œil sur l'extérieur.
Mantém-nos aqui em baixo.
Je possède une taverne, un bordel, une tannerie, une boucherie... des intérêts dans une douzaine d'autres commerces sur la rue.
Possuo uma taverna, um bordel, uma casa de peles, um talho... e mais uma dúzia de coisas que são do interesse das pessoas da rua.
- On descend dans la rue pour nos parents, pour les salariés, les ouvriers, qui ont lutté toute leur vie!
Egoístas? ! Não fazemos isto por nós e sim pelos nossos pais, os trabalhadores.