Translate.vc / Français → Portugais / Saint
Saint traduction Portugais
7,877 traduction parallèle
"sur St Johns Avenue, c'est ça ou rien."
"na Avenida Saint John's... não quero ter uma casa."
Je vous demande, pour l'amour de Dieu, de désigner un site pour remplacer Saint-Joseph.
Estou a pedir-lhe, em nome do que há de mais sagrado, para por favor definir um novo local para as unidades que seriam construídas no Seminário de St. Joseph's.
Étant donné que le conseil refuse d'agir et que vous me demandez de lui retirer la décision, je désigne officiellement le site de Gramercy pour remplacer le séminaire Saint-Joseph. Merci, M. le juge.
Como a Câmara de Yonkers se recusa a agir mais uma vez, e o Mayor Wasicsko pede-me que decida pela Câmara, escolho formalmente Gramercy como local substituto para o Seminário de St.
St Johns Avenue.
Avenida Saint John's.
Et bien, tout ce qu'exprime le premier amandement est saint pour notre pays. ♪ Dis la vérité... ♪
Tudo o que ilustra a Primeira Emenda é saudável para o país.
- Avec tes musiques gays électro, c'est toi qui en as fait un homo.
- Sim, com o teu Saint Gay ROM e EDM, tu é que tornaste o Adam gay.
Quelqu'un vous a confié une pièce détachée du Saint Graal.
Alguém lhe confiou o transporte das peças do Santo Graal.
Saint-Patron des causes perdues.
O santo padroeiro das causas perdidas.
Il y a un club de jazz à Algiers du nom de Infirmerie Saint James.
Há um clube de jazz em Algiers chamado A Enfermaria St. James.
Le serviteur de Dahlia est à l'église Saint Anne.
O lacaio da Dahlia permanece dentro da Igreja St.
Parce qu'ils pensent que je suis un saint altruiste qui a trahi sa femme pour sauver un groupe de gamins.
Quer dizer, porque te quereriam? Porque acham que eu sou um santo altruísta que traiu a mulher para salvar crianças.
Il n'y a pas de vœu plus sacré ou d'engagement plus saint que celui entre un homme et une femme.
Não há voto mais sagrado, nem aliança mais santa do que a que existe entre um homem e uma mulher.
Non, ce n'est pas ça. C'est... pire que ça. Je ne devrais sûrement rien dire, parce que le Saint-Père s'est confié à moi comme à un fils.
Não é isso, é mais do que isso, é algo que eu provavelmente não deveria revelar, porque o Santo Padre confiava em mim como um filho, mas o fardo é demasiado pesado.
Ils ont parlé d'un saint dans les journaux.
O jornal pintou-o como um santo.
Ce n'était pas un saint.
Não era santo nenhum.
Non, ce n'était pas un saint.
Não, não era.
Dustin Maker, étudiant à Whitman, inconscient dans l'aile verrouillé à St Ignatius.
Dustin Maker, aluno da Whitman, inconsciente e detido no Hospital Saint Ignatius.
N'attristez pas le Saint-Esprit de Dieu par lequel vous avez été scellés pour le jour de la rédemption.
"Não entristeças o Espírito Santo de Deus, " pelo qual foste marcado para o dia da redenção.
Saint Père, on vous en supplie.
Pai do céu, Nós imploramos,
Entre les combines à la Ponzi, et les femmes prostituées, et la capacité d'offenser tout le monde, il fait passer le Diable pour un saint.
Entre esquemas Ponzi, esposas prostitutas e a habilidade de ofender toda a gente, ele faz o Diabo parecer um santo.
La rose, la coquille Saint-Jacques, le cygne, sont tous des agents d'Aphrodite, la déesse de l'amour.
A rosa, a concha, o cisne. São todos simbolos de Afrodite, a deusa do amor.
Je dis la vérité. Et ce témoin, c'est pas un saint.
A minha palavra é verdade, e essa "testemunha ocular" não é nenhum santo.
Au nom du Père, du Fils, et du Saint-Esprit...
Que Deus Pai, Filho e Espírito Santo...
Ma mère vous sert à Saint-Cloud. C'est pourquoi j'ose le demander.
A minha mãe trabalha para vós em Saint Cloud, por isso falo.
Ce titre était originellement détenu par sa grand-mère, la Baronne de Saint-Maur, mais elle n'a épousé qu'un seigneur.
Porém, foi um título originalmente transmitido à avó dele, a Baronesa de Saint-Maur, mas ela casou-se com um mero Senhor.
Le seigneur Charles de Saint-Maur, ce n'est pas rien, Sire.
Nada menos do que o Senhor Charles de Saint-Maur, Sire.
Le fils d'un fermier peut se faire appeler Charles de Saint-Maur, si c'est là le lieu où il est né.
O filho de um lavrador pode chamar-se Charles de Saint-Maur, se tiver sido, de facto, aí que nasceu.
Tu te souviens quand nous lancions des galets à Saint-Germain?
Lembrai-vos de quando atirávamos pedras à água em Saint-Germain?
Nous étions sans doute à Saint-Germain.
Não recordo onde estávamos. Em Saint-Germain, creio.
C'est un TDK et un camion de transfert de fonds. provenant de la banque fédérale de Saint-Louis.
É uma carrinha de valores TDK que vem do Banco Central em St.
Un enfant de chœur qui subissait... le saint traitement de quelques prêtres ici?
Era o ajudante do padre e recebia... tratamento santo dos padres?
Les lèvres cousues, le coeur excisé et le cadavre suspendu... suspendu comme celui de Saint Pierre.
Lábios fechados costurados, o coração excisado e o cadáver..... suspenso... na forma suspensa de São Pedro.
Tu ne dois pas mentionner ce livre maudit dans ce lieu saint.
Agora, não vai mencionar que a maldição tomou este lugar santo.
Pas même à la Saint-Glinglin!
- Nem se o Inferno congelar.
Ils disaient : "Comment peut-on tuer un saint homme?"
Diziam : "Como podemos matar um homem tão santo?"
Sur la vie à Saint Benezet.
Sobre a sua opinião de Saint Benezet.
Vous dites qu'ils savent qu'on est allés à Saint Benezet.
Disse que achava que eles sabiam que tínhamos ido a Saint Benezet.
Je sais que tu veux rester, mais ce n'est plus sûr à Saint Benezet.
Eu sei que queres ficar, mas Saint Benezet não é seguro.
Que j'étais avec Ben à Saint Benezet.
Que eu estava com o Ben em Saint Benezet?
Ça ressemble au massacre de la Saint-Barthélémy ici.
Pode ser como Gettysburg aqui atrás.
Oui, Clyde n'était pas un saint, mais il était ma famille.
O Clyde não era nenhum santo, mas era da família.
Vous êtes plus dures que les filles de Saint-Bridget.
Vocês são muito mais duras do que aquelas meninas de Saint Bridget.
Saint Noël.
Santo natal.
Remercions Dieu pour ce que nous nous apprêtons à recevoir au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit.
Damos graças pelo que estamos para comer, em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo.
Voici le saint Graal des détectives.
Bem-vindo ao Santo Graal do trabalho dos investigadores privados.
Je me fous de savoir s'il est le très saint foutu Père, ma jolie, faudra qu'il me passe dessus.
Bem, não me importo se ele é o Pai Celestial, amor... ele não passará por mim.
C'est le Saint Graal de la magie noire.
É o Santo Graal da magia negra.
Je n'ai qu'à refaire le chemin de Saint Paul. et dire aux Londoniens ce que j'ai déjà dit.
Eu só teria que andar até a cruz de Paulo e dizer aos londrinos o que eu já disse.
J'ai entendu que la Saint pucelle - la fille Barton - est allée vous rendre visite.
Ouvi que a Donzela Sagrada, a garota Barton, veio vê-la.
Mon neveu Jose... il a 12 ans... et Père Mauricio de Saint Francis, Tous les deux ont disparus.
Meu sobrinho Jose, ele tem 12 anos... e o padre Mauricio de Saint Francis, ambos desapareceram.
Il y a un Oscar Gutierrez à Los Angeles, ou j'ai Alexander French à Saint-Louis.
Louis.