Translate.vc / Français → Portugais / Sentence
Sentence traduction Portugais
721 traduction parallèle
La sentence du Garçon.
A sentença do Rapaz.
Le Bon Policier transmet la sentence.
O Gentil Oficial é informado da sentença.
Il n'y a rien à ajouter. Que la sentence soit rendue.
Não há mais nada a dizer, excepto a leitura da sentença.
Avez-vous une déclaration à faire avant d'entendre la sentence?
Tem algo a dizer, antes que a sentença lhe seja lida?
Vous trouvez la sentence clémente.
Mas eu... Achais a sentença muito clemente.
J ´ avais une sentence à vie, mais le juge m ´ a graciée.
Pensei que era até ao fim da vida, mas o juiz concedeu-me o perdão.
La sentence de la cour martiale est que vous serez exécuté au matin du 9 avril 1865, de la manière et à l'heure prescrites par les règlements.
A sentença da corte marcial é que você deve ser executado na manhã do dia 9 de Abril, o de 1865... da forma habitual, à hora habitual prescritos pelos regulamentos.
La sentence sera immédiate, au nom du Führer.
A sentença será cumprida imediatamente... em nome do Fuhrer.
Appliquez la sentence.
Que se cumpra a sentença!
Je vais prononcer la sentence requise par la loi.
É agora meu dever pronunciar a sentença estabelecida pela lei.
Voici la sentence de la Cour... Vous serez ramenés en prison pour être conduits sur le lieu d'exécution.
A sentença deste tribunal é que seja levado daqui para o local de onde veio e daí para o local da execução.
Y a-t-il une raison pour ne pas prononcer la sentence?
Há alguma razão legal para que a sentença não seja pronunciada?
Mais ce tribunal pourrait suspendre indéfiniment cette sentence si vous signez ce papier cédant votre filleul aux Sweet. Vous ne devrez jamais remettre le pied dans cette ville.
No entanto, este tribunal... talvez esteja disposto a suspender indefinidamente essa pena, desde que assine este documento... em que cede, o seu afilhado ao xerife e à Sra. Sweet, e além disso, a que não volte a colocar os pés... na cidade de Bem-vindos, território do Arizona.
Mais ces actes trouvent ici-bas leur sentence.
Mas, para esses casos, ainda temos julgamentos aqui.
CRAPAUD COUPABLE! SENTENCE SEVERE
Toad culpado!
Il m'appartient de prononcer la sentence :
É agora meu dever pronunciar a sentença.
Je lis dans vos yeux, pleins de bonté et de pardon, la sentence que vous allez proférer.
Leio no seu olhar, pleno de bondade e perdão, a sentença que vai proferir.
Êtes-vous prête à entendre la sentence?
Pronta para ouvir a tua sentença?
La sentence?
Sentença? !
La sentence d'abord, on vous jugera après.
Sentença primeiro. Veredicto depois.
Quand ma sentence fut prononcée et que le juge me demanda ce que j'avais à ajouter, je trouvai des mots pleins d'orgueil et de folie... les mots de mon destin...
E quando a minha sentença foi ditada... e o magistrado me perguntou se tinha algo a dizer... encontrei as palavras a dizer tão fúteis... tão extravagentes, tão loucas... palavras tão premonitárias!
C'était la sentence, je sais.
Esta era a sentença, eu sei,
Passons à l'exécution de la sentence.
Só precisamos de um julgamento e da execução da sentença.
Cherchez un nouveau travail... ou attendez la sentence.
Procurem outro emprego... ou aguardem a sentença.
Moi, Wilfred de Ivanhoé, m'oppose à cette sentence.
Eu, Wilfred de Ivanhoe, desafio o acórdão deste tribunal.
Par l'autorité qui m'a été conférée par le Président des Etats-Unis... je vais prononcer la sentence de cet homme, Comanche Todd.
Pela autoridade conferida a mim pelo presidente dos EUA... estou pronto para sentenciar este homem, Comanche Todd.
La sentence sera légère.
Eles não o julgarão tão severamente.
Le Comité a recommandé une suspension de sentence, et ils sont libres.
Foram. Mas a comissão recomendou uma sentença em suspensão. Hoje, estão livres.
Puis ils délivreront leur sentence.
Depois, será condenado.
Je n'ai jamais vu un homme ne pas vomir en entendant sa sentence.
Não sei de homem que não se tivesse sentido mal ao ouvir a pena que terá.
Voyez-vous une objection à cette sentence?
Você tem algo com a bruxa, Elizabeth Selwyn?
Que l'accusé se lève pour entendre la sentence de la Cour.
Que o prisioneiro se levante para ouvir a sentença deste tribunal.
Souhaitez-vous faire une déclaration avant que la sentence soit prononcée?
Bert, deseja dizer algo antes de ouvir a sentença?
Mais comme cet article de loi n'a jamais été enfreint, il n'y a aucun précédent qui puisse guider la Cour dans sa sentence.
Mas, como nunca houve uma violação deste estatuto não temos um precedente para aplicar esta sentença.
Qu'il prononce la sentence.
Que seja ele a proferir a sentença.
J'aurais pu obtenir pour lui la même sentence que pour les 2 autres, â savoir le bannissement et la radiation du nom de sa famille. Il aurait, au moins, eu la vie sauve.
Como os outros dois, que foram banidos, eu podia, pelo menos, ter salvo a sua vida.
Si vous vous débarrassiez de quelques fermiers, la sentence pourrait être révoquée.
Simplesmente por assassinar a um par de camponeses, a sentença poderia revogar-se.
- La sentence de la cour...
- A sentença do tribunal...
Lorsque je pratiquais, on demandait au prisonnier, avant de prononcer la sentence, s'il avait quelque chose à dire.
Quando praticava a justiça, o costume era perguntar ao preso... perante frase recitada, se tinha algo a declarar.
La sentence de cette cour est que vous soyez conduit à la Tour de Londres jusqu'au jour de votre exécution!
A sentença do tribunal é que sejais levado... para a Torre de Londres... até ao dia designado... para a vossa execução!
C'est Wood qui a prononcé la sentence. Je connais la suite.
O resto você sabe.
"Il est ordonné par cette Cour " que l'exécution de la sentence de mort par pendaison de Richard Eugène Hickock, " prononcée par le tribunal du comté de Finney dans le Kansas,
" Essa corte ordena... que seja executada a sentença de morte por enforcamento... de Richard Eugene Hickock, imposta pela Corte Distrital... do Condado de Finney, Kansas nessa quarta-feira, 14 de abril de 1965.
"Commande au gardien chef du Pénitencier de l'État du Kansas, " de procéder à l'exécution de la sentence. "
A Penitenciària Estadual do Kansas deve executar a sentença ".
"Il est ordonné par cette Cour que l'exécution de la sentence par pendaison " de Perry Edward Smith, " prononcée par le tribunal du comté de Finney, dans le Kansas,
"Ordenamos a execução da sentença de morte por enforcamento... de Perry Edward Smith... imposta pela Corte Distrital do Condado de Finney, Kansas... na quarta-feira, 14 de abril de 1965".
Les inculpés ont-ils quelque chose à ajouter avant que la Cour ne prononce la sentence?
Os acusados têm algo a dizer em sua defesa antes do tribunal os sentenciar?
Il n'y a aucun doute sur la sentence.
Ainda tens dúvida do que se passará no tribunal?
Mais la sentence est tombée! Non?
Mas a sentença já foi proferida...
Sujets rebelles, ennemis de la paix! Jetez vos épées! Ecoutez la sentence de votre érince.
Vassalos rebeldes, inimigos da paz, largai vossas armas destemperadas no solo... e ouvi a sentença de vosso irado Príncipe.
La sentence.
A sentença :
" La sentence a changé.
Disse-lhe : " Meu rapaz, mudaram a tua sentença.
La sentence sera sans appel.
Não haverá desculpas, nem recursos.