Translate.vc / Français → Portugais / Serve
Serve traduction Portugais
9,127 traduction parallèle
Il a toujours été un enfant à problèmes, trop couvé par son père et indigne du trône.
Sempre foi um terror mimado pelo pai, não serve para reinar.
Si cette ville est un indicateur de ce qu'est devenu notre pays, M. Chandler, pour ma part, vous êtes un héros pour avoir survécu tout ce temps.
Se esta cidade serve de alguma indicação... daquilo que o nosso país se tornou, Sr. Chandler... Até onde sei, você é um herói por ter sobrevivido assim tanto tempo.
Il n'a plus d'autre intérêt.
É, apenas, para isso que serve agora.
- Merna, sers-le.
- Merna, serve-o.
Ne l'écoute pas.
Não, serve-o, ele quer.
- C'est la même chose pour toi, mec.
O Chuck? - O mesmo serve para ti, amigo.
D'où la présence du miroir.
- É para isso que serve o espelho.
Qu'elle dieux c'est s'il ne sait pas?
- De que serve isso se ele não sabe?
Mais en quoi est-ce bien si personne ne sait ce qu'il fait?
De que é que isso serve se não sabe o que faz?
Personne ne sert une meilleure nourriture pleine de gras que Moretti.
Ninguém serve melhor comida gordurosa do que o Morettis.
À quoi sert cette information si je ne peux pas l'utiliser?
Para que me serve a informação que deste se não posso agir?
Je ne voulais pas qu'on se serve de lui.
Não queria que se aproveitassem dele.
Je n'en ai pas l'utilité.
Não me serve de nada.
Écoute, Herm, je peux le dérouiller. Mais à quoi bon?
- Olha, Herm, eu posso destruir o tipo, mas de que é que isso serve?
À mon avis, je dirais qu'on le passe sur la tête d'un gars pour l'étouffer. Qu'en dites-vous?
Acho que serve para meter na cabeça de um gajo e depois asfixiá-lo.
A quoi sert elle?
Serve para quê?
Dis à Lykos que s'il se rend à moi, seul, prêt à travailler avec mes prêtres pour résoudre l'énigme du Lexicon et m'ouvrir les portes d'Olympus, j'épargnerais Athènes et son peuple, et le rendrait intact afin qu'il serve en tant que... régent.
Diz ao Lykos que se ele entregar-se a mim, sozinho, preparado para trabalhar com os meus Sacerdotes para solucionar o Léxico e abrir-me as portas do Olimpo, irei poupar Atenas e o seu povo, e entrego-o intacto para servir como meu regente.
Ça fera l'affaire.
- Serve.
L'amour?
Amor? De que serve isso?
On dirait une cellule de plasma sur le toit.
Parece uma célula plasma no telhado. Para que serve?
- Que ça te serve de leçon.
- Que isso te sirva de lição.
C'est une manœuvre.
Inocência não serve de defesa.
Non c'est bon, vas-y.
- Não, serve-te.
Sers-moi un verre de Chablis, veux-tu?
Serve-me um Chablis, pode ser?
Fais toi plaisir.
Serve-te.
Celle-là fera l'affaire.
Esta serve.
Du café, c'est bien.
Um café serve.
Quel est l'intérêt, si ça ne comprend pas les meurtres?
De que serve o acordo se não abrange assassínios?
C'est ainsi que vous servez le Seigneur, sale paresseuse?
É assim que serve o Senhor sua puta preguiçosa?
Es-tu en train de suggérer que je me serve de ma nièce comme d'un appât?
Sugeres que torne a minha sobrinha num isco?
Ce n'est pas à la police de s'en charger?
Não é para isso que a polícia serve?
C'est impossible qu'il se serve d'elle.
Nunca a entregava.
Il y a un diner pas loin d'ici qui sert le meilleur milkshake blanc et noir de Starling City.
Há aqui um restaurante que serve o melhor Milk-shake preto e branco de Starling City.
Mais si ça peut vous consoler, je vais vous nomminer tous les quatre pour la Médaille d'Honneur quand je serai Président.
Mas, se serve de consolo, vou nomeá-los aos quatro para receberem a Medalha de Honra quando for Presidente.
En même temps, ça le sera.
Entretanto, isto serve.
Ce n'est pas bon.
Não... Isto não serve.
Mon uniforme du SWAT me va toujours.
O meu colete da SWAT ainda me serve.
Je ne suis pas sûr que cela convient.
Nà £ o sei se você serve.
A quoi sert le compteur?
Para que serve a contagem?
Ça m'a toujours impressionné. Rencontrer un nouveau mec, servir sur une autre planète, tout le système même, mêmes histoires, même merde.
Espanta-me sempre conhecer um tipo novo, que serve noutro planeta, ou até noutro sistema, piadas do costume, treta do costume.
Tu vas te débrouiller.
Bem, serve-te.
Mais ici, c'est pas si mal.
Mas acho que aqui também serve.
Ça te payera quelque chose.
Já serve para alguma coisa.
Je connais un boui-boui qui sert des trucs de troufions, des "shit-on-a-shingle"! Le meilleur remède contre la gueule de bois.
Conheço um lugar que serve no estilo militar, tipo bandeja... o melhor remédio para a ressaca, conhecido pelo homem.
Je n'ai jamais connu d'Écossais, mais je sais maintenant à quoi sert une escarcelle.
Nunca conheci um escocês, mas agora sei para que serve a bolsa.
Je suppose que ça ira.
Suponho que isso também serve.
tout ce que je sers a un but
Tudo o que faço serve a um propósito.
Une estimation.
Uma estimativa serve.
Vraiment?
- Serve?
Tu penses que ça m'ira?
- Achas que serve?
- Chukie, non.
- Corta e serve-me.