English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Portugais / Será

Será traduction Portugais

146,599 traduction parallèle
Question de profondeur?
Será a profundidade...
Je suis sûr que, quand elle découvrira que votre relation repose sur un mensonge par omission, elle sera compréhensive.
Quando descobrir que a vossa relação é baseada numa mentira, ela será compreensiva.
Je jure devant les dieux que ce trophée ne sera pas vendu au rabais.
Juro pelos deuses que este troféu não será vendido ao desbarato.
Ne serait-il pas temps de lever les fyrds?
Não será hora de pensar em convocar os fyrds?
La charge de votre fille doit être partagée par nos deux royaumes.
E um representante de Wessex, senhor, dado que o encargo pela vossa filha será partilhado entre os dois reinos.
Si la rançon était trop élevée et les pertes humaines trop importantes, pour que le Wessex émerge auréolé d'honneur et d'une histoire glorieuse, ne devrait-on pas encourager votre fille à prendre sa vie?
Se o resgate for demasiado, se a provável perda de homens for demasiada, se Wessex desejar sair desta situação de forma honrosa, senhor, e fortalecido será que ela não deveria ser incentivada a suicidar-se?
On découpe à la hache le benjamin du convoi.
o membro mais jovem da parte visitante será cortado ao meio com um machado.
Alfred veut sauver sa fille, c'est évident. Mais est-ce l'idéal pour la Mercie?
Alfredo quer a sua filha, isso é óbvio, mas será que isso é o melhor para Mércia?
Je demanderai qu'on l'attache à un chariot. Et je te garantis qu'elle verra du pays.
Juro que será amarrada a uma carroça e viajará pelos reinos.
La mort de ta mère était son erreur, mais celle-ci sera la tienne, Daniel.
A morte da sua mãe foi erro dele, mas este será seu.
Vous serez héroïques pendant deux secondes.
Será herói por dois segundos.
Puis le système solaire sera dévoré.
E então todo o sistema solar será devorado.
Il sera bientôt remédié.
Em breve será remediado.
L'argent sera transféré en elle pour couvrir les dépenses, L'éducation de Will.
Será transferido dinheiro para cobrir as despesas e a educação do Will.
Lorsque nous les rencontrerons, nos mots de code seront "Cosse de pois".
Tive notícias do nosso contacto da CIA. Quando o encontrarmos, a nossa palavra de código será "vagem".
Oui, ce serait...
Sim, isso será...
Le dossier sera prêt dans la semaine.
Entrego-te a papelada na quinta.
Cette appli ne sera pas naze, dites-moi?
Esta app não vai ser uma merda, pois não?
Votre porte sera constamment gardée.
Sereis guardada em todos os momentos.
Alors elle est en sécurité et sera libérée sous peu, pour sûr.
Então, decerto, está viva e bem tratada, e estará em liberdade brevemente.
S'ils se contentent de prier à Winchester, ce ne sera pas suffisant.
Se em Winchester só têm orações, vão precisar de algo mais.
Que personne ne s'y trompe, le montant de la rançon sera considérable.
Nenhum homem neste salão deve ter qualquer dúvida. Quando as exigências chegarem, as mesmas serão consideráveis.
Il sera exorbitant, oui.
É claro que farão exigências ultrajantes.
Ce sera vous.
Tereis de ser vós.
Je serai privé de ma femme. Ce sera le motif de la guerre.
Eu ficaria sem esposa, não há dúvida, pois esse seria o motivo de haver guerra.
L'unique différence sera la taille de l'armée que nous affronterons.
A única mudança que pode haver é no tamanho do exército que enfrentaremos no terreno.
Répondez honnêtement, et ça sera bientôt fini... d'une manière ou d'une autre.
Responda com sinceridade, e isto acabará em breve, de uma forma ou de outra.
Pour tous les efforts que tu fais... en devenant un atout et faire en sorte qu'il travaille avec vous, sortir l'atout de là, quand le boulot sera fait. ou pire...
Por mais difícil que seja convencer uma fonte a trabalhar para vocês, retirá-lo quando o trabalho está feito ou, pior, quando algo corre mal, é muito mais perigoso.
Le prochain radicalisé sera ta cible.
Vais matar tu o próximo radical.
Il sera parti dans la semaine.
Ele sai esta semana.
Le plus tôt on y sera, le plus tôt on aura notre réponse.
Vamos. Quanto antes chegarmos, mais cedo teremos a resposta.
Il sera vite fait.
Não levará um minuto para fazer.
Êtes-vous sûre que votre ami sera avec eux?
Tem certeza que seu amigo vai estar com eles?
Un travail très long et difficile qui ne sera probablement pas payé parce que personne ne sait réellement où sont le navire ou l'or.
A tarefa longa e difícil que provavelmente não vai dar dinheiro nenhum, porque ninguém sabe onde o navio ou o ouro estão.
L'impact des multiples requins sera pire que celui d'un seul, donc prépare-toi.
O impacto de muitos tubarões vai ser exponencialmente pior do que só de um, prepara-te.
Une fois qu'ils auront compris qu'il est leur déjeuner, ce sera fini.
Quando descobrirem que ele é o almoço, acabou tudo.
Quand on sera mariés, la chasse est finie, la magie s'envole et ensuite tu vas t'ennuyer.
Assim que casarmos, a caça acaba, a onda acaba, e vais ficar aborrecido.
Elle sera seule.
Não vão entrar no quarto de banho.
ça ne sera pas long avant que la machine de décryptage trouve son nom. Allons-y.
Vocês disseram, não vai demorar para a máquina decifrar o nome dela.
La seule chance qu'on aura de jouer contre elle sera en finale.
A única hipótese que temos de enfrentá-la vai ser nas finais.
Non, ce ne sera pas une sortie mais une chute de 12 mètres jusqu'à sa mort.
Não é uma saída, é uma queda de 12 metros para a morte.
Ce sera votre zone d'atterrissage.
- Cheira mal.
Ce sera comme atterrir sur un muffin géant.
Vai ser como pousar num bolinho gigante.
Maintenant, aucun de nous ne sera assis en face de Natalya.
Não temos como entregar-lhe a mensagem.
La porte sera toujours ouverte.
O camião vai estar na esquina.
Ce ne sera pas moi!
- Tenho razão.
Ce n'est pas grand-chose, mais avec de la pratique, ce sera toujours là pour toi.
É só uma pequena coisa, mas se tu a praticares, ela estará lá sempre por ti.
J'aimerais voir ce que dira Alexei quand tout ce qu'il connaissait de la Russie sera anéanti.
Gostaria de ver o que o Alexei tem para dizer quando todos e tudo o que ele sempre conheceu na Rússia estiver dizimado.
Comparé à ça, Matthew Beeman ne sera pas si important.
Comparado com isto, o Matthew Beeman não irá parecer tão importante.
Alors ce sera comme ça.
Então é assim que vai ter que ser?
Ce sera bien qu'au moins un de vous soit présent.
Seria bom que pelo menos um de vocês estivesse cá.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]