Translate.vc / Français → Portugais / Seï
Seï traduction Portugais
353,620 traduction parallèle
Doc si elle n'est pas impliquée, où est-elle?
Se não está envolvida, onde é que ela está? Não sei.
Oui, je sais ce que vous faites.
Eu sei aquilo que está a fazer.
Je le sais.
Eu sei disso.
Je sais où il a mis les lunettes.
Eu sei onde é que ele os colocou.
Je sais où sont les verres.
Sei onde é que estão os óculos.
Je comprends ce que vous dites.
Sei aquilo que estão a pensar.
Je sais pas si tu as remarqué, mais je suis mariée.
Não sei se se apercebeu, mas... sou casada.
Je sais que tu t'es impliqué beaucoup pour que ce week-end soit bien.
Sei que investiste muito para tornar este fim de semana divertido.
Je sais pourquoi j'ai signé.
Sei naquilo que me meti.
J'ai dérivé sur ce canot pendant de nombreux jours.
Estava naquele salva-vidas não sei há quantos dias.
On se croirait à une fête des années 80.
Eu sei, parece uma festa dos anos 80.
Je le sais, car je leur ai fait des piqûres à tous les deux.
E eu sei do que falo porque injetei epinefrina aos dois.
Mlle Dionne, je ne sais pas quoi dire.
Menina Dionne, não sei o que dizer.
Avec toutes les chances que je t'ai données, tu n'es pas une bonne personne.
E mesmo com todas as hipóteses extra que te dei, não sei se és boa pessoa.
Désolé, mais je ne sais pas ce qu'il faut jeter.
Não quero armar-me em ricaço, mas sei o que é lixo.
Je sais, j'essaie.
Eu sei, estou a tentar.
Pourquoi j'irai dans ton bureau?
- Porque é que eu entraria no teu gabinete? - Não sei.
Je ne sais pas, peut-être ouvrir un restaurant.
Não sei, talvez abra um restaurante.
Ce sera inscrit "Ci-gît Danny Williams, le grincheux bien-aimé."
- Sim, sei. Vai dizer : "Aqui jaz Danny Williams, amado rabugento."
Je sais que tu le sais, mais l'essence est inflammable.
Eu sei que sabes disso, mas... a gasolina é inflamável, está bem?
Cela n'a rien avoir avec toi.
- Não tem nada a ver contigo. - Não sei, Danny.
- Je sais pas.
- Não sei.
Je sais, je sais.
Eu sei.
Je ne sais pas si votre collègue vous l'a dit, mais Ada a... une immunodéficience sévère, provoqué par l'anémie aplasique pancytopénique acquise et une greffe de moelle osseuse qui a échoué.
Não sei se a tua colega te disse, mas a Ada tem... Imunodeficiência severa provocada por anemia aplástica pancreatopênica e uma falta de transplante de medula.
Donc je sais vraiment comment les choses fonctionnent.
Por isso sei bem como as coisas funcionam.
Je sais que vous êtes terrifiés, mais ils savent ce qu'ils font.
Sei que estás apavorado, mas eles sabem o que fazem.
Je ne sais pas trop, je t'ai envoyé une photo.
- Não sei.
Je ne sais pas.
Não sei.
Je sais.
Já sei.
Ada, je sais que tu ne peux pas me répondre,
Ada, sei que não podes responder-me, só queria...
Je sais...
Eu sei...
Je sais ce que tu es en train de faire.
Eu sei o que estás a fazer.
Je sais.
- Eu sei.
Je sais.
Eu sei.
- Je ne suis pas sur que je puisse augmenter la puissance du scanner d'ADN pour les charges lourdes.
- Explica. Não sei se posso melhorar o hardware do scanner de ADN para fazer esse trabalho árduo.
Je sais comment passer.
- Sei como passar por ele.
Je ne sais pas comment le prendre.
Não sei se isso foi um insulto.
Je sais ce que tu pensais.
- Sei o que estás a pensar.
- Si tu veux faire déféquer ce singe de la même façon que tu lui as fait ouvrir la bouche, je pars d'ici. J'ai un meilleur moyen.
Não, sei uma maneira melhor.
Inconnue.
- Não sei.
Je ne sais pas comment tu peux l'ignorer, mais les araignées grimpent aussi!
- Não sei como é que não sabes, mas as aranhas também podem escalar!
Je ne sais pas si tu peux me comprendre, Thiago, mais notre équipe à l'habitude d'intervenir dans ce genre de situation.
Não sei se podes entender, Thiago, mas a nossa equipa sobrevive a situações como esta.
Finalement, je sais que Ralph est assez âgé pour faire ses propres choix.
No final, sei que o Ralph é velho o suficiente para as suas escolhas.
Je sais que tu ne voulais pas ça, mais... tu devais vraiment lui brisé le cœur.
Eu sei que não quiseste, mas... podes ter-lhe partido o coração.
Je l'ignore.
Eu não sei.
Je sais.
Sim, eu sei.
Je ne sais pas quoi dire.
Não sei o que dizer.
Je sais que je dois le faire.
Sei o que é suposto eu fazer.
Je sais que j'ai une destinée et qu'on ne devrait pas endommager davantage le temps, mais je pense que le temps est plus fort que ça.
Sei que tenho um destino e que não devíamos danificar o Tempo mais do que já danificamos, mas tenho que acreditar que o Tempo é mais forte do que isso.
Je sais que l'on demande l'impensable.
Sei que estamos a pedir o impensável.
Je suis la dernière personne qui devrait dire ça, parce que je suis gros con d'égoïste parti chercher sa femme, mais quand même... laisser Flynn tuer à travers le temps... c'est de la folie.
Eu sei, sou a última pessoa que deveria dizer isto, porque sou um idiota e egoísta que foi atrás da mulher, mas... deixar o Flynn assassinar através dos tempo? É uma loucura.