English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Portugais / Tension

Tension traduction Portugais

3,354 traduction parallèle
- Sa tension chute. Il a une autre crise.
Acho que ele está a ter outro ataque de coração.
Voyons à combien est votre tension.
Quanto costuma ter de tensão?
À te voir, je suis sûr que ta tension crève le plafond et que tes artères sont dures comme du bois.
Só de olhar para ti, Posso dizer que a tua precisão arterial, está provavelmente no limite. e as tuas artérias estão tão resistentes como está o segredo que carregas nas calças.
La tension entre les deux camps est... radicalement montée en flèche
Ambos os lados têm uma dramática explicação diferente para esta escalada.
Des gens effrayés ont sans doute vu des branches d'arbres cassées et d'autres formes suggestives dans l'eau, et dans la tension nerveuse du moment ils ont laissé leur imagination prendre le dessus.
Gente assustada sem dúvida tem visto... ramos de árvores quebradas e outras formas sugestivas na água, e sob ou graças ao nervosismo deixa a imaginação disparar.
Même son écriture indiquait la tension lorsqu'il parlait des choses inconnues s'approchant autour lui, aussi sa lettre suivante fut une totale surprise.
Até sua letra mostrava tensão... ao falar de coisas desconhecidas acercando-se, assim sua carta seguinte foi uma completa surpresa.
La tension se révèle trop forte et la maladie la prend soudain.
A pressão é demasiado forte para ala e ela adoece subitamente...
Je sens une tension...
Começas a entusiasmar-te.
Votre tension artérielle était de 14 / 8 au début, maintenant elle est de 11 / 7.
A sua tensão arterial era de 14 / 8, agora é de 11 / 7. - É uma grande queda, certo?
Sa tension est toujours élevée.
Sua pressão arterial ainda é alto.
Comme cette tension.
A tensão passa.
La tension chute.
Pressão a cair.
- Tension stable, pouls correct.
Pressão estável, bom batimento.
Sa tension était à 16 / 10.
A pressão estava alta, mas ele está bem agora.
Beaucoup de tension.
Muita tensão.
Ni tension.
- E sem vida.
- Je ressens... une très grosse tension.
- Eu pressinto um fortes dores muscular.
Sa tension est faible.
A tensão arterial está muito baixa. Tem de descansar.
Je pensais que c'était la tension, mais il se serait stabilisé.
De início, pensei que seriam nervos, mas já deveria ter estabilizado.
- Tension 11.7, on perfuse.
- Tensão arterial 110 / 70. - Iniciar intravenoso.
Je sens de la tension entre vous, les gars.
Bem... sinto uma pequena tensão entre vocês. O que foi?
Tension à 6 / 3.
A tensão arterial é 60 / 30.
Le jury a décidé que votre prestation et l'évidente tension entre toi et mon petit Luis forment un cocktail parfait pour la télé.
Ouçam, nós decidimos que, devido à vossa forma de dançar e à tensão óbvia entre ti e aqui o meu amigo Luis, isto seria óptimo para se ver na televisão.
Oh super. On a de la tension et des armes à feux.
Óptimo, temos tensão e armas de fogo.
Si là, on me prenait la tension, on m'enverrait tout droit aux urgences.
Senhor, com esta pressão vou parar de novo às urgências!
La tension croissante à l'intérieur du cimetière est sur le point d'exploser.
E a antecipação que acumula dentro do cemitério está prestes a explodir.
Les combattants se préparent sur le ring, et vous pouvez sentir la tension grandissante dans la nécropôle ce soir.
Os dois lutadores se preparam dentro do ringue e conseguimos sentir a tensão aumentar aqui na Necrópole.
La tension est extrême dans le Mississippi. James Meredith, escorté par la police fédérale, est arrivé sur le campus de l'université.
A tensão está tão alta quanto a temperatura em Oxford, Mississípi, quando James Meredith, acompanhado por um contingente de policiais federais, chegou ao campus da universidade estatal.
- Mettez-nous sous tension.
Vamos pôr a energia a, digamos, 10 por cento.
Mettons le vaisseau hors tension, sauf les soutiens vitaux.
Desligar tudo e reduzir o apoio de vida ao mínimo.
Ceux du premier groupe se remettent-ils sous tension?
Negativo. Há algum do primeiro grupo a activar-se?
Il faut d'abord mettre ce drone-ci sous tension.
- Teríamos de activar primeiro este.
Si on parvient à mettre ce drone sous tension et s'il ouvre le feu, peut-on l'en empêcher?
E então? Se conseguirmos activar este robô e ele começar a disparar, - acham que conseguem impedi-lo?
Notre manœuvre est prête. Mettez-la sous tension.
Terminámos o último desvio.
Mettons ce truc hors tension.
Se calhar já pode desligar esta coisa.
Votre tension est élevée.
A tua tensão arterial está elevada.
Infection, tension élevée, problèmes d'érection...
Infecção, pressão sanguínea elevada, disfunção eréctil.
Il y a 1000 volts de tension.
- Devem passar por lá uns 1000 volts.
Sa tension monte. L'examen stresse son corps.
Talvez um dos rapazes no campo se tenha fartado das lições do Driscoll e o tenha envenenado.
Vous travaillerez sur cette tension sexuelle quand on aura pas un livre qui essaie d'étouffer les gens.
Por isso talvez possam falar da vossa tensão sexual reprimida quando não houver um livro a tentar asfixiar pessoas.
Il a été électrocuté par du courant haute tension. - D'où la panne.
Foi atingido por uma forte corrente eléctrica que entrou pela perna e saiu pelo peito.
Il y avait une grande tension dans le bowling.
Há muita tensão na pista.
- Je ne comprends pas vraiment pourquoi autant de tension à ce sujet. - Voilà.
- Aí tem.
Je vais prendre sa tension.
Bem, um individuo como ele, tem o seu nome sinalizado no sistema.
Tension à 60.
Sistólica 60 à palpação.
Je pense vraiment qu'on devrait la mettre hors tension.
Realmente acho que devíamos apenas desligar esta coisa.
La tension faiblit. - Mettez ça.
Põe-lhe já isto.
- Problème de tension.
- Tensão arterial.
Mais c'est surtout votre tension qui m'inquiète.
Estou mais preocupada com a sua febre e seu ritmo cardíaco.
Transformez votre jouet hors tension.
Connor. Desliga o teu brinquedo.
Tension 9 / 5.
Pressão sanguínea a 90 / 50.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]