English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Portugais / Twilight

Twilight traduction Portugais

333 traduction parallèle
The Twilight of Feudalism?
O Crepúsculo do Feudalismo.
Non, vous étiez au Twilight Room.
Pois não, estava no Twilight Room.
Tu as déjà vu The Twilight Zone?
Alguma vez viste The Twilight Zone?
Tu te rappelles The Twilight Zone avec Burgess Meredith?
Meu Deus, lembras-te do episódio com o Burgess Meredith?
- Non, The Twilight Zone.
- Não, foi no Zone.
- Non, The Twilight Zone.
- Foi no Zone.
Vous venez d'entrer dans La Quatrième Dimension.
Acabaram de passar para a Twilight Zone.
M. William Connor, dont la haine aveugle va le projeter aux plus sombres confins de La Quatrième Dimension.
O Sr. William Connor, cujo ódio cego está prestes a lançá-lo para o recanto mais obscuro da Twilight Zone.
la Quatrième Dimension.
A Twilight Zone.
Une zone qu'on appelle la Quatrième Dimension.
É uma área a que chamamos Twilight Zone.
Il se sentait à sa place nulle part, comme dans Twilight Zone.
E sentiu que não era de nenhum lugar. - Como em "A Quinta Dimensão".
Twilight Zone?
Na Twilight Zone?
Qu'est-ce que c'est ça? Qui je suis, dans la Twilight zone ici?
Estou na Quinta Dimensão?
Je reviens à la Twilight Zone après six mois à Miami.
Estou 6 meses em Miami, volto, e é aqui a Twilight Zone.
C'est "La quatrième dimension" que vous regardez?
Aquilo é o The Twilight Zone?
Dans La Quatrième Dimension, quand les astronautes rencontrent-ils la géante?
Qual é o nome do Twilight Zone em que os astronautas encontram a mulher gigante?
C'est un vieil épisode de "la Quatrième Dimension".
É um velho episódio de "The Twilight Zone".
- C'est "la Quatrième Dimension", mec.
- É "The Twilight Zone", meu.
Demande quel épisode va passer ce soir.
Pergunta à senhora que episódio da Twilight Zone passa hoje.
Pouvez-vous me dire quel épisode de La Quatrième Dimension passe ce soir?
Pode dizer-me que episódio da Twilight Zone passa hoje à noite?
- Ça va? Ton frère voulait savoir quel épisode de La Quatrième Dimension passe ce soir.
O teu irmão veio cá saber que episódio da Twilight Zone passa hoje.
"Twilight Time".
"Twilight Time."
C'est "Twilight Time".
É o "Twilight Time."
- Twilight, trace l'orbite de l'Androméda.
- Twilight, fixa a órbita da Andromeda.
Twilight, avons-nous toujours le contrôle des capsules que nous n'avons pas lancées?
Twilight, ainda temos controlo das cápsulas que lançamos?
- Twilight, commencez la transmission.
Twilight, começa a transmissão.
Twilight, pouvez-vous me connecter à l'Androméda?
Twilight, podes conectar-me à Andromeda?
La Quatrième Dimension : plus de coussins.
Um episódio de Twilight Zone, sem almofadas.
Je crois qu'on a quitté McKinley et qu'on a pénétré dans les terrifiants couloirs de la 4e Dimension.
Talvez tenhamos saído da Secundária de McKinley e entrado nos arrepiantes corredores de The Twilight Zone.
J'ai visionné un maximum de films à la télé cette semaine.
A maratona da The Twilight Zone passou toda a semana.
Tu es fatigué rien qu'en regardant le marathon de La Quatrième dimension.
Ficas exausto só de ver a maratona da Twilight Zone.
M. Crépuscule est toujours aussi amusant.
O Twilight não é muito excitante, verdade?
Ses compagnons de travail lui ont donné un surnom. Le surnom un peu cruel de M. Crépuscule.
Contaram-me que os seus companheiros... deram-lhe o cruel nome de "Twilight Seibei".
THE TWILIGHT SAMURAI
The Twilight Samurai
Ne pourrait-on faire quelque chose pour M. Crépuscule?
Mas Yazaki, achas que podemos fazer algo com o Twilight?
Êtes-vous le "Seibei Iguchi" qui a malmené Toyotaro Kosa? Et qui l'a laissé avec une grosse bosse sur la tête?
És o "Twilight Seibei" que derrotou o Toyotaro Koda... e deixou-lhe um grande galo na cabeça?
M. Crépuscule s'en va?
O Sr. Twilight vai-se embora?
L'autre jour, il s'est avec battu en duel avec le fils du capitaine Koda.
No outro dia o Sr. Twilight lutou com o filho do Capitão Koda.
M. Crépuscule d'un seul coup l'a assommé.
O Sr. Twilight aproximou-se e pimba! Deixou-o sem sentidos.
Peut-être ne devrions-nous pas l'appeler "M. Crépuscule".
Talvez não devêssemos continuar a chamá-lo Sr. Twilight.
M. Crépuscule...
Sr. Twilight...
Qu'y a-t-il de mal à cela?
Que é que havia de mal nisso, Twilight?
Vous m'avez blessé, M. Crépuscule.
Cortaste-me, Twilight.
Me laisserez-vous partir, M. Crépuscule?
Deixas-me ir, Twilight?
M. Crépuscule.
Twilight...
Je les entendais souvent dire... "Ce M. Crépuscule était un homme malheureux".
Com frequência ouvia-lhes dizer... que "Twilight Seibei foi um homem sem sorte."
Il pense réaliser un grand film d'horreur un jour mais j'en doute.
Dizem que vai realizar "Twilight of the Dead", mas duvido.
Pourquoi?
- Ligou do Twilight Room e voltou para cá.
Il existe une autre dimension par-delà celles des hommes.
Blog Twilight Zone BR alemdaimaginacaobrasil. blogspot. com
Nous sommes sur la voie pour la zone de crépuscule!
Vamos para a Twilight Zone!
Jamais vu personne s'énerver autant pour un Psaume.
Mas quem sabe que estamos aqui? - Esta manhã foi o Twilight Zone-y.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]