English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Portugais / Ulrich

Ulrich traduction Portugais

185 traduction parallèle
Personne n'est observé de plus près par le FBI que l'arrogant Baron Ulrich von Gienanth.
Ninguém era mais vigiado de perto pelo FBI do que o arrogante Barão Ulrich von Gienanth.
Faites place à Ulrich, Comte de Hesse!
Abram alas para Ulrich, Conde de Hesse!
Voilà le Faucon, avec qui elle est partie.
É o Conde Ulrich, o Falcão, o homem com quem ela foi embora há cinco anos.
Grâce à Ulrich, tu deviendras ce que tu veux.
Não percebes? Com a influência de Ulrich podes ser quase tudo o que quiseres.
Puisque mon château a brûlé, et que la loi semble impuissante contre Ulrich et vous, aussi je suis hors de la protection de la loi, donc, hors-la-loi : je suis à vous.
Já que meu castelo foi queimado e as minhas terras confiscadas... e a lei parece impotente para proteger os meus bens de Ulrich ou de vocês então por conseguinte é-me negada a protecção da lei. Fora-da-lei. Assim pode ficar comigo.
Oh, Ulrich...
Não, Ulrich!
Je suis une vraie noble.
O meu pai era irmão de Ulrich.
Il ne saurait parler à Ulrich.
Mesmo que pudesse falar não saberia o que dizer a um homem como ulrich.
Une leçon pour vous aussi.
Também aprenderás uma lição, Ulrich.
Votre orgueil n'est-il pas satisfait?
Por favor, Ulrich. Não é suficiente para o seu orgulho?
Jusqu'à ce qu'Ulrich s'en aille.
Só até o Ulrich deixar a praça.
Pouvez-vous montrer à des baladins la route du château?
Minha senhora, poderia indicar a estes pobres artistas o caminho para o castelo do Conde Ulrich de Hesse?
Je crains qu'ils ne vous aient berné.
Temo que os fora-da-lei o enganaram engenhosamente, Ulrich.
Me voici.
Mandou-me chamar, Ulrich?
J'ai dit non.
Ulrich, eu falei a sério.
Ulrich est au courant de la révolte.
Tive de vir avisá-los que Ulrich sabe sobre a vossa revolta.
Dites qu'Ulrich va les massacrer. Qu'ils doivent renoncer.
Encontre-os e diga-lhes que Ulrich estará à espera... para massacrá-los quando eles chegarem ao castelo.
Vous avez raison.
Acho que tem razão, Ulrich.
Vous devez avoir un projet de fuite avec l'enfant.
Conhecendo-o, Ulrich, tenho a certeza que planeia a sua fuga. Se não estou enganado vai agora buscar o rapaz.
Je prends ce risque.
Você é a minha hipótese de fuga, Ulrich.
Vous êtes moins fort que moi.
Você não é adversário para mim, Ulrich e sabe-o.
Il est aussi ma monnaie d'échange.
Infelizmente o teu filho permite a fuga do Ulrich.
Et que ça saute!
Ulrich!
Ulrick, officier fédéral.
O meu nome é Ulrich, agente federal.
Lieutenant Ulrich.
Tenente Ulrich.
- Oui, vous êtes à Cragganmore, demeure d'Ulrich.
- Sim, aqui é Cragganmore.
Et non, il ne vous recevra pas.
Sim, esta é a casa de Ulrich, e não, ele não os pode receber.
Ulrich! Nous resterons le temps qu'il faudra!
Ulrich, ficaremos aqui até que nos oiçam!
Je suis Ulrich.
Sou Ulrich.
Mon maître Ulrich n'est plus.
O meu senhor, Ulrich, já não existe.
Je suis Galen Bradwardyn, héritier du savoir et des pouvoirs d'Ulrich. Le sorcier que vous cherchez.
Sou Galen Bradwardyn, herdeiro da habilidade e conhecimentos de Ulrich... e sou o feiticeiro que procuram.
- Ulrich te manque.
- Tens saudades do Ulrich? - Sim.
Je suis Fiona Ulrich du New York Times.
Chamo-me Fiona Ulrich e sou do New York Times.
C'est le professeur Ulrich qui m'a donné l'idée.
Deu-me a ideia o Prof. Ulrich, da Gastrocirurgia.
Le patient qui est dans le service du Professeur Ulrich se meurt.
O doente, na enfermaria do Prof. Ulrich, está a morrer.
Aucune nouvelle d'Ulrich, pour l'instant.
O Ulrich ainda nada disse.
L'extraction n'est pas un problème. Le Pr Ulrich peut le faire dans son bloc.
A extracção não é problema, o Prof. Ulrich pode fazê-la no serviço dele.
Selon le Pr. Ulrich, j'ai eu tort de dire que votre enfant est anormal. Il n'est pas aussi intéressant que je l'aurais cru.
Diz o Prof. Ulrich que fiz mal em chamar anormal ao teu bebé, não é tão interessante como imaginei.
Descends voir Ulrich en gastro-entérologie. Fais arranger ça là-bas.
Vá falar com o Ulrich á cirurgia gástrica, ele trata disso lá.
- L'an dernier, j'ai vu Skeet Ulrich. - Pas possible!
O ano passado, vi o Skeet Ulrich, à mesma distância que estamos agora.
Ulrich, pense à... Pense à balancer la bouteille de NO2.
Ulrich, lembra-te de deitar fora deitar fora a botija de NO2.
Je suis Sir Ulrich von Lichtenstein, du Gelderland.
Sou Sir Ulrich von Lichtenstein de Gelderland.
Là, je vous crois... Sir Ulrich.
Mas nisso eu acredito Sir Ulrich.
Je présente Lord Ulrich, petit-fils de Shilhard von Rechberg... lui-même fils du duc Guelph de Saxe, fils de Ghibellines... fils de Wendish, quatrième Comte de Brunswick... qui hérita le fief de Luneburg de...
Apresento Sir Ulrich, cujo pai da mãe era Shilhard von Rechberg filho do Duque Guelph da Saxónia, este de Ghibellines e este de Wendish. - Wendish herdou o feudo... - Já chega, arauto.
Indiquez à quelles épreuves participera Lord Ulrich.
Indica em que provas o teu Lord Ulrich competirá.
Sir Ulrich von Lichtenstein... bat Roger, Lord Mortimer par une lance à zéro.
Sir Ulrich von Lichtenstein derrota Roger Lord Mortimer por uma lançada contra nenhuma.
Sir Ulrich a brisé des milliers de lances!
- O Ulrich partiu milhares de lanças.
J'ai renoncé à la lutte contre vous, Ulrich.
Desisti de tentar lutar contigo, Ulrich.
Ulrich, seigneur de ces terres offre, au vainqueur du tournoi, le titre de Grand Capitaine d'Armes et la main de sa fille Lucrèce.
E eu sou aquele que com um só golpe de machado o partiu ao meio Meu nome, preste atenção, meu nome é Brancaleone, da Nórcia
Ulrich.
Ulrich.
Ulrich : 124,
Ulrich, cento e vinte e quatro, Lindemann, noventa e oito,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]