Translate.vc / Français → Portugais / Vai
Vai traduction Portugais
399,932 traduction parallèle
Ce que vous faites dépasse le FBI et la CIA.
O que estão a fazer vai para lá do FBI e da CIA.
Personne ne va paniquer pour quelques livraisons manquantes de Nordstrom Rack.
Ninguém vai entrar em pânico por causa de umas encomendas perdidas.
C'est comme ça que ça va marcher?
Isto vai ser assim?
Dayana restera sur le site, pour apporter de l'aide, pendant qu'on fait le reste.
A Dayana vai estar no local a prestar apoio, enquanto nós fazemos o resto.
Et Ryan sera un des clients du fonds.
E o Ryan vai fazer-se passar por um dos clientes do fundo.
On dirait bien que le fait de m'avoir abandonné au bureau va finalement être payant.
Parece que ter-me deixado no escritório vai compensar.
- Je te verrai plus tard. - Monte dans l'ascenseur. descends d'un étage,
- Entra no elevador, desce um andar e vai até à saída de emergência.
Rien ne changera ça.
Nada vai mudar isso.
Je fais confiance à Bob pour donner de la texture à la mer.
O Bob vai conseguir realçar muito bem a textura do mar.
Ça fera 54 ans en août.
Vai fazer 54 anos em agosto.
Ma femme va vous adorer.
A minha mulher vai agradecer-lhe.
C'est de mieux en mieux.
Vai melhorar.
À travers cette photo, elle apportera une grande force aux femmes qui sont dans la même situation que vous.
Através desta fotografia ela vai dar força a outras pessoas numa situação semelhante.
On doit se sentir bien et détendu. On devrait donc choisir ces deux.
Queremos sentir-nos descontraídos, por isso acho que vai ser uma destas duas.
On passe à l'étape suivante. On va se servir de cette expérience pour concevoir le restaurant d'IKEA.
O passo seguinte para o restaurante vai trazer esse conhecimento e aplicá-lo ao negócio de restauração do IKEA.
Au début, je crois qu'il s'est dit que je serai parti dans la journée et que je ne reviendrai pas.
A princípio acho que ele pensou : "Ele vai-se embora esta tarde e já não volta", mas fui lá uma segunda vez.
L'Agent Keen viendra avec vous, et elle me fera un rapport.
A Agente Keen vai consigo e mantém-me a par.
On dirait que Nakamoto est au Musée Gabor chaque après-midi.
Parece que o Nakamoto vai todas as tardes ao Museu Gabor.
Tu ferais mieux d'y aller.
Vai-te embora. É melhor fugires.
Cooper a envoyé un équipe pour attraper le Dr Gallup.
O Cooper vai enviar uma equipa para trazer a Dra. Gallup.
Dit l'homme dont le chapeau ne va jamais nul part sans vous à ses cotés.
Disse que o homem do chapéu não vai a lado nenhum sem si.
Est-ce que ça va aller mieux pour Dembe?
- O Dembe vai ficar bem?
Je vis avec cette angoisse, depuis. Et c'est ce qui arrivera, c'est sûr.
Vivo com este terror desde então e acho que vai acabar por acontecer.
Le Tony Award de la meilleure mise en scène revient à....
O Prémio Tony para Melhor Direção de Musical vai para...
Le graphisme existe au-delà des écrans. Il influence la réalité.
O Design vai além dos ecrãs, tem impacto na vida real.
"Attachez vos ceintures, la nuit va être agitée."
Apertem os cintos, vai ser uma noite turbulenta.
Facile.
Vai com calma. Experimenta a tequila.
Elle vous retrouve a Beverly Hills pour enquêter sur le meurtre de Logan Gorman.
Ela vai encontrar-se consigo em Beverly Hills para investigar a morte do Logan.
Son image va apparaître ici.
A imagem dela vai aparecer mesmo aqui.
Il vous tiendra au courant.
- Ele vai informar-vos sobre a situação.
Ça à l'air plutôt parfait. Qui va être sous couverture?
Quem vai disfarçado?
Eric, mon pote. Tout va bien se passer.
Vai correr tudo bem.
Eric Beale dans un pantalon?
Isto vai ser hilariante.
Une personne dans chaque groupe va, alors changer.
Uma pessoa de cada grupo começa, e depois o outro vai.
- Comment vas-tu, mec?
- Como vai, rapaz?
Vas-y.
Agora vai.
"Allez à l'hélicoptère!"
- "Vai para o helicóptero!"
Il se dirige vers toi.
Cuidado. Vai até ti.
Qu'arrivera t-il à son corps?
O que vai acontecer ao corpo dela?
Prenez une douche.
Vai para cima.
En anglais, s'il te plaît.
Vai à pesca! Em inglês, por favor.
Il m'apprend tout ce qu'il sait sur ce business.
Vai-me ensinar tudo o que sabe sobre o negócio.
Prenez ça et partez.
Está bem, apenas. Leva isto, está bem? E vai.
J'espère que vous avez dormi car la nuit va être longue.
Espero que tenha dormido, porque vai ser uma noite longa.
Si vous les appelez, il va me retrouver, me faire du mal. - Il l'a déjà fait avant.
Se reportar isto, ele vai encontrar-me e magoar-me.
Dans quoi d'autre mon whisky va-t'il baigner?
No que mais o meu whiskey vai nadar?
Gaby va venir...
A Gabby vai fazer isso.
Il va me mener à Kate.
Ele vai levar-me até à Kate.
Faites vos trucs.
- Vai.
Allez-y.
Vai.
Pioche.
Vai à pesca.