English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Portugais / Vere

Vere traduction Portugais

47 traduction parallèle
Donc la propriété Deviers.
Então, seria da vinha De Vere.
Pendant que le ministre répond, notons que sa robe a été faite intégralement à la main à partir de 300 pièces de taffetas arabe, et créée spécialement pour le ministre par Vargar, de Paris.
Sim, esta é a história do Contra-Almirante Humphrey De Vere, ou melhor, a história da sua filha, pois foram a sua coragem, a sua previdência e a sua compreensão que nos permitiram ir além do verniz
Docteur, chirurgien, proctologue, il combat sans relâche les souffrances humaines, et sa sonnette est juste au-dessus de celle de notre héros. Le vice-amiral Humphrey De Vere.
Médico, cirurgião, proctologista que luta altruisticamente contra o sofrimento humano, cuja campainha ficava por cima da do herói da nossa história, o Contra-Almirante Humphrey De Vere.
Oui, c'est l'histoire du vice-amiral Humphrey De Vere ou, plutôt, celle de sa fille.
Sim, esta é a história do Contra-Almirante Humphrey De Vere, ou melhor, a história da sua filha, pois foram a sua coragem, a sua previdência e a sua compreensão que nos permitiram ir além do verniz
Je le tiens de bonne autorité de Lord Francis Vere.
Sei por Lord Francis Vere.
Et je suis Lord Francis Vere.
E eu sou Lord Francis Vere.
"An vere fama susrrat grandia te medii tente vorare viri"
"An vere fama susurrat grandia e medii tenta vorare viri."
"A n vere fama susrrat grandia te medii tenta vorare viri."
Layne Staley. Sabes alguma coisa sobre ele? Sim, o Staley é um patifezito, como o Cox.
À Hill Grange, Bubbles De Vere, ancienne maîtresse du prince Philip, subit une séance d'acupuncture.
No Hill Grange, a antiga mulher do Princípe Philip, Bubbles DeVere está num tratamento de acupunctura.
Vous nous quittez en avance, M. De Vere.
Vejo que nos vão deixar mais cedo do que era esperado, Mr DeVere.
Tu as tout gaché concernant Lord Vear.
Arruinou a minha oportunidade com Lord Vere.
Elle est surexcitée de te voir, alors qu'avec moi... Quand je...
Eu disse-te como ela está tão contente por te vere depois comigo, é tipo... quando eu...
Tu te caches derrière ce sourire factice, mais je peux voir au travers... car je sais ce que tu ressens, Dean.
Escondes-te atrás desse falso sorriso, mas eu consigo vere através dele porque eu sei como te sentes, Dean.
Des signes de la présence de Chyna De Vere?
Algum sinal da Chyna De Vere?
Si c'est le sang de Chyna De Vere, on s'approche du but.
Se este sangue for da Chyna De Vere, estamo-nos a aproximar.
Nous sommes allés chez Connors parce que Chyna De Vere a disparu la semaine dernière.
Fomos ao rancho do Connors, porque há uma semana, a Chyna De Vere desapareceu.
Chyna De Vere est morte.
A Chyna De Vere está morta.
De plus, je ne connais pas de Chyna De Vere.
E, além disso, eu nunca conheci a Chyna De Vere.
Preston, le mari de Chyna De Vere.
O marido da Chyna De Vere, o Preston.
Preston De Vere est trop grand.
O Preston De Vere é muito alto.
- C'est celui de Chyna De Vere.
- É da Chyna De Vere.
Et les empreintes partielles, sur la lame... Ce sont celles de Chyna.
E as parciais, na lâmina por cima do punho, são da Chyna De Vere.
C'est Chyna De Vere?
Essa é a Chyna De Vere?
Et vous êtes sûr que ce sont les os de Chyna De Vere?
E tens a certeza de que estes são os ossos da Chyna De Vere?
Preston De Vere?
Preston De Vere?
Celui de droite est à Chyna De Vere.
O da direita é da Chyna De Vere.
Preston De Vere.
Do Preston De Vere.
Lisez Vere Gordon Childe sur le diffusionnisme.
Lê Vere Gordon Childe e o seu difuzionismo.
La reine Gertrude à Hamlet, acte III, scène 2, 1602, William Shakespeare, ou peut-être Edward de Vere.
Rainha Gertrudes para Hamlet, Acto III, Cena 2, 1602, William Shakespeare, ou possivelmente Edward de Vere.
Nous ne nous intéressons pas à vos pièces. Mais à celles que vous a remises Édouard de Vere, comte d'Oxford.
Não nos interessam as suas peças de teatro, Sr. Jonson, mas sim as que lhe foram dadas por Edward de Vere, o Conde de Oxford.
Mais c'est Édouard de Vere, le comte d'Oxford.
C'os diabos, é Edward de Vere, Conde de Oxford.
John de Vere... le précédent comte d'Oxford, accepta de s'acquitter de la tâche.
John de Vere o anterior Conde de Oxford aceitou a tarefa.
( Lit ) "112 De Vere".
"112 De Vere".
- 112 De Vere.
- 112 De Vere.
( Soupirs ) Désolé, De Crescent Vere est la Pépinière de Shannon.
Lamento. De Vere Crescent é a morada do Viveiro de Plantas Shannon.
Une boîte aux lettre, plaque d'immatriculation?
Uma caixa postal? Uma matrícula? De Vere soa a estrangeiro.
D'un capitaine Belge. Un certain William De Vere.
O comandante é belga.
- MAN : Capitaine Vere.
- Comandante De Vere!
Alors, comment une gentille fille de couvent comme Bernadette est venue à être dans la cabine du Capitaine Vere?
Como é que uma boa rapariga de convento, como a Bernadette, vai parar à cabina deste tal comandante De Vere?
Il n'y a aucune voiture, grand, noir ou autre, enregistrée au nom de De Vere.
Não há carro nenhum, grande e preto ou não, registado no nome de De Vere.
Peut-être que De Vere a été averti.
Talvez o De Vere tenha sido avisado.
- De Vere me payé 10 livres la pièce.
Dez libras cada, era o que o De Vere me pagava.
Et Bernadette les a trouvé quand De Vere a essayé de l'enlever de la même façon.
E a Bernadette viu-os quando o De Vere tentou raptá-la da mesma forma.
"Le" Fed, en votre honneur, même si vous ne le méritez pas, j'ai apporté Un Château de le Verre de 2005.
Monsieur Engravatado em sua honra, não que mereça, trouxe um Chateau de la Vere de 2005.
La femme de Neville Chamberlain est née Anne de Vere Cole.
A esposa de Neville Chamberlain nasceu Anne de Vere Cole.
Horace de Vere Cole.
A minha mulher tem um irmão chamado Horace de Vere Cole.
D'abord de ma voix normale, puis d'un ridicule couinement aigu. Le logement est un vrai problème.
Médico, cirurgião, proctologista que luta altruisticamente contra o sofrimento humano, cuja campainha ficava por cima da do herói da nossa história, o Contra-Almirante Humphrey De Vere.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]