Translate.vc / Français → Portugais / Vivant
Vivant traduction Portugais
13,291 traduction parallèle
Vous avez besoin de moi vivant!
Precisas de mim vivo!
Le FBI a besoin de toi vivant.
O FBI precisa de ti vivo.
Il est vivant.
Ele está vivo.
Guerrero est vivant?
O Guerrero está vivo?
Putain, j'ai pensais que tu étais inquiet pour moi pendant une seconde, mais oui, il est vivant, on sort.
Bem, caraças, pensei que estivesses preocupado comigo por um segundo, mas sim, ele está vivo, estamos a sair.
Ce qui veut dire que vous étiez la dernière personne à voir Ross vivant.
Então foi a última pessoa a ver o Ross com vida.
Que voulez-vous dire par "vivant"?
Como assim "com vida"?
Tu étais celui qui se battait pour le maintenir vivant.
Booth, tu é que querias que ele vivesse.
Et je remercie Dieu et tous ses anges que j'aie gardé ma promesse et d'être toujours vivant pour être témoin de ce jour.
E eu agradeço a Deus e todos os seus anjos que eu mantive minha promessa e ainda estou vivo para testemunhar este dia.
Donc, allons trouver... un 1-1-3s vivant et voir ce qu'il peut nous donner sur Le Fantôme.
Então, vamos encontrar alguém... vivo dos "1-1-3s" e ver se não nos levam ao Fantasma.
D'un coup, il y a Colston vivant dans son mobile home, vivant sa vie.
De repente, o Colston vai viver no seu atrelado e a viver a vida dele.
Il est vivant, mais ce n'est pas bon.
Atendi o homem outra vez, mas ele não está bem.
Tu ne peux pas faire irruption dans l'appartement de ce gang et t'attendre à t'en sortir vivant.
Não consegues entrar no apartamento do gangue e sair de lá com vida.
Eh bien, je serais plutôt vivant et en prison que, vous savez...
Prefiro ficar vivo e na prisão, do que, sabes...
Il est un ex-pat Colombie vivant dans le États-Unis illégalement.
É um expatriado britânico a viver nos EUA ilegalmente.
Très bien, les gars Regardez vivant. Rappelez-vous, nous sommes à la recherche un sac à dos jaune.
Lembrem-se, estamos a procura de uma mochila amarela.
Pourquoi devrais-je me battre pour être régente alors que le roi, mon fils, est vivant?
Porque lutaria para ser regente quando o rei, meu filho, está vivo?
Je veux juste voir votre mari sortir vivant.
Só quero que o seu marido saia daqui vivo.
Mon mari ne serait pas vivant sans vous.
Se não fosse vocês o meu marido não estaria vivo.
Si tu parles d'un organisme vivant unicellulaire, en effet.
Se queres dizer um bio organismo unicelular, então sim.
Après ça, je suis partie. Meyers saignait un peu, mais il était tout à fait vivant.
Depois de ir embora, o Meyers sangrava um pouco, mas estava vivo.
Shelby Lockhart est vivant.
A Shelby Lockhart está viva.
Quand votre sang retourne là où il faut dans votre corps vous vous demandez juste si ces baisers vous ont laissé vivant ou zombie.
Quando todo o teu sangue voltar para os locais normais do teu corpo, vais importar-te se as sessões de beijos deixaram-te vivo ou morto vivo.
La bonne nouvelle c'est que t'es vivant.
As boas notícias é que não estás morto.
Mais je peux vous assurer qu'il était vivant quand je suis parti.
Mas garanto-vos, ele estava bem vivo quando saí do edifício.
Il est vivant.
Está vivo.
Ronan est vivant.
Ronan vive...
Quel est le plus regrettable? Qu'il n'ait pas souffert, ou n'ait pas été capturé vivant?
Não sei se é mais lamentável que não tenha sofrido, ou que não tenha sido capturado vivo.
On a fouillé le bâtiment, et on l'a trouvé vivant dans un appartement dont le propriétaire est mort six mois plus tôt.
Vasculhamos o edifício, e encontrámo-lo num sítio onde o inquilino tinha morrido há 6 meses atrás.
Pourquoi est-il toujours vivant?
Porque é que ele ainda está vivo?
Pourquoi il est encore vivant?
Porque é que ele ainda está vivo?
Et, euh, tu sais, rendre ça vivant. Mec!
E consegui sair de lá vivo.
Je suis à peu près sûr de sortir de ce bois vivant.
Não me surpreenderia nada, se saísse desta mata vivo.
Il est mort maintenant. Mais à l'époque il était vivant.
Agora ele está morto, naquela época, estava vivo.
Activiste communautaire, vivant en dehors de la base...
Activista comunitário, estava a viver fora da base...
Ravie que tu sois vivant.
Estou feliz que estejas em segurança.
C'est vivant?
É verdadeiro?
- Il y a 3 semaines, quand j'ignorais si Jake était vivant ou mort à Dubaï,
- Há três semanas, quando não sabia se o Jake estava vivo ou morto no Dubai,
Juste, du céleri vivant.
Só afecto.
Il est vivant.
Ainda está vivo. Mike Hobbs?
Le frère de Ducky est vivant.
- O irmão do Ducky está vivo.
Les manchots Adélie sont une des cinq espèces de manchots vivant sur le continent Antarctique.
O pinguim-de-adélia é uma das únicas cinco espécies de pinguim que vivem na Antártida continental.
Est-il mort ou vivant?
Ele está morto ou está vivo?
Tu te plains qu'il soit vivant?
Então estás a queixar-te, e ele está vivo?
Eleazer est vivant.
Eleazer está vivo.
Il est vivant.
Ele vive.
Voici le sceptre du Tribunal Vivant.
Este é o bastão do Tribunal Vivo.
J'aurais dû faire de la gym quand j'étais vivant.
Devia ter feito mais exercício quando estava vivo.
Il me faut un hamster vivant.
- Tenho de arranjar um hamster vivo.
T'aurais dû la baiser, cette pute, faire une ligne de coke, faire tout ce qu'il faut pour rester vivant.
Devias ter comido aquela stripper, inalar uma linha de coca, o que seja para sobreviver, pá.
Si tu veux rester vivant, il faut répondre par oui.
Isso não é uma resposta que te mantenha vivo.