Translate.vc / Français → Portugais / Çela
Çela traduction Portugais
82,694 traduction parallèle
Eh bien, ne veulent pas être briser cela.
Não iria gostar de quebrar isso.
Cela semble vraiment vieux. Qu'essayez-vous de faire?
Isso parece muito velho, o que é que estão a fazer?
Je sais, mais même si vous sortez de cela,
- Mesmo se te livrares disso...
Cela ne pouvait pas aller mieux, je ne pense pas.
Não podia ter corrido melhor.
J'espère que cela inclut le Grimm.
Espero que isso inclua o Grimm.
Ce n'est pas l'endroit où vous voulez faire cela.
Wu, acalma-te. Não é o lugar para fazeres isso.
Eh bien, je ne sais pas si le chiffon était avec le bâton quand ils l'ont trouvé, Mais rien de tout cela n'était visible avec l'imagerie spectrale.
Não sei se estava com a vareta quando a encontraram, mas nada disto era visível com a luz solar.
Eh bien, nous ferons mieux de comprendre comment nous allons faire face à cela,
- Somos uma ameaça para ele.
Et comment voulez-vous obtenir cela?
- Justiça.
Je veux dire, la dernière fois que nous avons fait cela, Juliette se transforma en une Hexenbiest assez méchante.
Na última vez que o fizemos, a Juliette transformou-se numa Hexenbiest muito malvada.
Je pense juste, cela a-t-il déjà été fait Sur un Grimm avant?
Isso já foi feito num Grimm antes?
Vous pouvez contrôler cela.
Tu consegues controlar.
Sean, si vous voulez que cela fonctionne,
Se queres que isto funcione,
Cela pourrait être un temps mort pour le professeur.
Coitada da professora.
Comment allons-nous faire face à cela?
Está bem, entendi.
Faisons cela.
Vamos lá fazer isto.
Vous ne savez pas combien cela me fait plaisir de vous entendre dire cela.
Não fazes ideia de como me deixas feliz por ouvir-te dizer isso.
- Quand avez-vous enregistré cela?
- Não gravei!
Je n'oublierai pas cela.
Não me esquecerei disto.
Quand cela va-t-il s'effacer?
- Quando é que isto vai passar?
Il y a probablement quelque chose dans l'ADN de Nick Cela ne lui permet pas de retourner en lui-même.
Há alguma coisa no ADN do Nick que não permite que ele volte.
- Ne panique pas, d'accord? Quoi que vous fassiez, nous allons comprendre cela.
Não importa o que aconteça, vamos resolver.
Je savais que cela arrivait.
- Eu previ isto.
Alors, comment faisons-nous cela?
E como é que resolvemos isto?
Je veux vous embrasser en ce moment, mais je ne peux pas embrasser cela.
Quero abraçar-te, mas não posso abraçar isso.
Est-ce que quelqu'un a trouvé un moyen de me sortir de cela?
Alguém descobriu uma forma de me livrar disto?
Tu sais combien de temps et de sang cela a pris - pour te faire élire maire?
- Sabes quanto tempo e sangue custou para eleger-te?
Je suis si fière de la façon dont tu gères cela.
Estou orgulhosa da forma como estás a lidar.
Tout cela doit être relié au bâton.
Deve estar relacionado com a varinha.
Qu'est-ce que cela veut dire exactement?
- O que é que isso significa?
Religion, cartographie, la date des récoltes tout cela basé sur lorsque les constellations étaient visibles.
Religião, cartografia, calcular o tempo das colheitas baseados nas constelações que eram visíveis.
Et on n'a su cela que bien plus tard, mais la raison pour laquelle Ada devenait folle était un Alpe.
Descobrimos tarde demais, mas a razão dela ficar louca era por causa de um Alpe.
Cela ne veut pas dire que ce n'est pas un Wesen.
Não significa que não é um Wesen.
- Pourquoi me dites-vous cela?
- Porque é que estás a dizer-me isso?
Cela semble bien.
Assim está certo.
Nous ne savons pas encore ce que cela signifie, et ça pourrait être dangereux.
Porque ainda não sabemos o que significa. Pode ser perigoso.
Cela serait plus facile d'arrêter la Terre de tourner.
Seria mais fácil parar o mundo.
Système ABOi contre ABO, et cela se rapporte... aux transplantations de tissus et d'organes.
ABOi contra ABO, como se relaciona com tecidos e transplante de órgãos.
Et, par cela, il veut dire que si tu fous le bazar sur leur territoire, ils vont sérieusement t'amocher.
Ou seja, se mexerem com o território deles... Apanham-te e tratam de ti.
S'il a un ami qui peut nous aider, alors il faut découvrir qui est cet ami, et si cela veut dire lui montrer le tunnel...
Se ele tem essa amiga que pode ajudar-nos, precisamos de saber quem ela é, e se ele precisar de ver o túnel...
Cela ne me fait pas me sentir mieux.
- Isso não me consola.
Cela... Et ceci.
Isto... e isto.
Cela veut dire quelque chose comme, "délivrer."
Significa qualquer coisa como, "Libertador".
Dans le cas présent... cela veut dire "enfant marié".
Bem, neste caso... significa "noiva".
Tu crois vraiment que cela nous a rendu meilleurs?
Acreditas que estamos melhores?
Cela signifie "enfant marié."
Significa "noiva criança".
Je ne pense pas que cela nous aide à savoir où il est.
É muito interessante, mas não ajuda a ir até lá.
Le point est, que cela pourrait être n'importe laquelle de ces choses ou la combinaison de toutes. Ne faisons rien...
Pode ser qualquer coisa ou todas elas combinadas.
- Ouais, cela expliquerait beaucoup,
- O quê? - Sim, isso explica tudo.
- Cela l'a guérie.
Está a curar.
"La Force du Sang d'Un" - Cela dit quelque chose à quelqu'un?
"A Força do Sangue Único" significa alguma coisa para alguém?