Translate.vc / Français → Portugais / Ïf
Ïf traduction Portugais
598 traduction parallèle
- If you please...
- Faça favor.
Vous voulez que je le mette K. - O.?
Would you respect me more if I knocked him down?
If I were askin'for the world
" Se eu te pedisse o mundo...
Non, pire encore, if est découragé -
Esplêndido! Ele está doente? Não.
Oui, mais qu'est-if arrivé à George?
Entrou na segunda equipa do All-American.
Pilote dans la marine, if a abattu 15 avions, dont deux qui allaient s'écraser sur un navire plein de soldats.
Tornou-se piloto da Marinha, abatendo quinze aviões. Dois deles quando estavam quase a colidir num transporte cheio de soldados. - Sim, mas George...
- I don t know if l'm unhappy because l'm not free or if l'm not free because l'm unhappy.
Não sei se estou triste, por não ser livre, ou se não sou livre, por estar triste.
- C'est le problème éternel des anciens Grecs. - I don t know if you are able to understand it, Jerry.
Não sei se vais conseguir percebê-Io, Jerry.
- I wanna hear now, yes or no, if you re gonna rewrite that stuff?
Quero saber, sim ou não, se vai voltar a escrever isto.
- Oui, d'accord. - Or if you want to wait for me, l'll come back for your...
- Mr Prokosch vem cá buscá-Io.
- They must go, Jerry. - If you decide about Capri, call me this evening.
Se se decidirem acerca de Capri, avisem-me.
- Do you mind if your wife comes along with me?
Importa-se que a sua mulher venha comigo?
♪ If we re together for ever
Se juntos para sempre ficarmos
But if you sit in for a card or two
Mas se jogar. Várias mãos.
C'est ici qu'a lieu le koon-ut-kal-if-fee.
É o lugar do Koon-ut-kal-if-fee.
C'est ainsi que nos esprits se sont unis, de façon à ce que le moment venu, nous puissions nous adonner au koon-ut-kal-if-fee.
Dessa forma, as nossas mentes uniram-se, para que, quando chegasse a altura, fôssemos ambos atraídos para o Koon-ut-kal-if-fee.
Kah-if-farr!
Kah-if-farr!
Kal-if-fee!
Kal-if-fee!
T'Pring, vous avez choisi le kal-if-fee.
T'Pring, escolheste o kal-if-fee.
Mais en vertu de nos lois, seul le kal-if-fee pouvait nous faire divorcer.
Pelas nossas leis, só me podia divorciar de ti pelo kal-if-fee.
If we are wise
" Se formos sábios
We'll only hurt ourselves if we build dreams that don t come true
"Nós apenas nos magoaremos " Se construírmos um sonho " Que não se realizará
Nothing to lose, but much to gain if love decides to stay
"Nada a perder " mas muito a ganhar " Se o amor decidir
We'll only hurt ourselves if we build dreams that don t come true
"Apenas nos magoaremos " Se construírmos sonhos que não se realizarão
Nothing to lose, but much to gain if love decides to stay
"Nada a perder mas muito a ganhar " Se o amor decidir " Ficar
"Glen" veut dire "vallée", "na" veut dire "de", et "hurrich", si ma mémoire est bonne, veut dire "if".
Glen significa "vale", na significa "do", e hurrich, se a memória me ajuda, significa "teixo".
Les trois caisses partent donc pour la vallée de l'if.
Assim, as três caixas vão para o vale do teixo.
Vous savez, une vallée avec un if.
Sabe, um vale com um teixo.
Pour moi, ce seront toujours des oiseaux magnifiques.
Well, if you want to sing out, sing out Se você quer cantar, cante And if you want to be free, be free Se você quer ser livre, seja livre
Je prie pour que mes fils n'aillent pas à la guerre mais il le faudra bien.
- I pray my sons won't go to war - Oooh But if they must, they must
Même si nous restons ensemble la vie entière je n'en aurais jamais assez, je n'en aurais jamais assez, je n'en aurais jamais assez de toi.
Even... If we stay together Our whole lifetime through
Laisse-moi être celle qui te tend la main et si tu as besoin d'un peu d'affection
Let me b the one to lend a hand And if you need some kind affection
Si l'oiseau bleu vole alors pourquoi pas moi?
Well, if the bluebird files then why can't I
- Même si nous restons ensemble - il n'y a pas d'heure pour Goo Goo.
- Even if we stay together - Qualquer momento é bom para um Goo Goo.
Si tu te piques à l'épine d'une rose, continue à aller de l'avant, qu'il grêle ou qu'il neige.
Well, if you strike a thorn on a rose Keep a-goin' And if it hails or if it snows
Si le médecin dit que tu es foutu, continue à aller de l'avant parce que c'est un homme tout comme toi.
And if the doctor says you're through Keep a-goin' Why, he's a human just like you
C'est vrai que je veux tellement t'aimer si tu me montres la voie et si tu m'aides simplement à ne pas descendre plus bas.
And I'd sure like to love you If you'd show me the way And just help me keep from
Ce n'est pas ma façon de faire de prendre ta main si je suis...
It's not my way To take your hand if I'M...
Si faire l'amour était de la margarine, ce serait la plus chère du monde.
Well, if makin'love Were margarine Then she is the high-priced spread
Même si nous restons ensemble la vie entière je n'en aurai jamais assez.
Even if we stay together Our whole lifetime through I'll never get enough I'll never get enough
Ce n'est pas mon genre de te prendre la main si je ne suis pas sûr de mon amour.
It's not my way To take your hand if I'm not sure
S'il te plaît, arrête de me tourner autour si ce n'est qu'un jeu pour toi, si tu ne veux pas prendre des choses que tu me donnes envie de donner.
Please stop pullin'at my sleeve If you're just playin' If you won't take the things you make me wanna give
Ne me fais pas prendre un chemin si tu n'as nulle part où m'emmener.
Don't lead me on if there's nowhere For you to take me
Même si t'aimer doit être un passe-temps je ne peux pas taire ce que je vis en moi.
If lovin'you would have to b A sometime thing I can't put bares on my insides
Geronimo, vieux, if faut que je gagne ce concours à la radio.
Tenho que ganhar aquilo na rádio.
Pas besoin de voir des affaires si elles intéressent personne.
Não vale a pena ver o seu "negócio", já não há ninguem interessado em comprar-lho. if they ain't nobody buying.
Tout le monde dirai que c'est par intérêt et si vous aviez l'ambition de faire quelque chose ça la réduirai à néant.
Todo mundo vai dizer que com o dinheiro para casa - Lei if tem ambições de se tornar alguém, ninguém vai acreditar em você
Retirez-vous immédiatement et si vous savez lire, ce dont je doute, consultez les ordres en vigueur.
Por favor, saiam daqui imediatamente and if you can read, which I doubt, take a look at standing orders.
Salut!
# If there's anything that you want # Hi.
Si vous habitez à Long Island ou dans le NewJersey... n'appelez pas si vous ne pouvez pas arriver à l'heure.
Se você mora fora da ilha, no condado de If you live out on the Island, Westchester, Jersey, de qualquer jeito, não telefone já que não vai conseguir ir ao show.
" Il y a si au cœur du mot vision.
" sabes que'if'é a palavra do meio em'life'?