English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Portugais / Ïm

Ïm traduction Portugais

211 traduction parallèle
Ça dit ici, "À moins que vous ne quittiez la ville im..."
Quero ler a carta. Diz aqui : "A menos que saia da cidade imediatamente..."
Un gars m'avait donné des boucles en or.
Uma vez, um homem deu-me im par de brincos.
"Das ist das Höchste im Preis".
- Este é o melhor que temos.
"À bientôt, im... imbé..."
"Até breve, i... idi.."
Comme toujours, si vous ou l'un de vos agents étiez pris ou tués, le ministre niera toute connaissance de vos actes.
Como sempre, caso o senhor, ou qualquer outro da IM Force seja capturado ou morto, a Secretaria negará qualquer conhecimento sobre as suas acções.
Comme toujours, si vous ou l'un de vos agents étiez pris ou tués, le ministre niera toute connaissance de vos actes.
Mas, é claro, se você ou qualquer membro de sua Força IM ser capturados ou mortos, o Secretário negará qualquer conhecimento de suas ações.
John et toi, êtes-vous profondément im- - Non, je n'ai pas le droit de demander.
até que ponto você e John estão en... Não, não tenho o direito de te perguntar.
Et d'abord, un petit aperçu de notre programme.
Im Cabaret, au Cabaret, ao Cabaret. E "agorra" eine kleine mostra auf unser programa.
Mais je vais vous sorti'de là.
_ im! Não _ e preocupe, minha querida, Eu vou nos _ irar daqui!
Notre meilleur stratege a concu l'operation IM.
A operação M-I foi concebida pelos melhores estrategas.
Le numéro d'accès est IM 863.
O acesso é IM863.
Impossible!
Im... possivel!
On vient jusqu'ici, on se donne tout ce mal pour faire bon impression, et tu amènes avec toi cette... traînée.
Viemos até aqui, assumimos o tempo, o risco, o esforço... para aceitar as coisas e causar boa im pressão... e você traz essa... vagabunda.
"Im-proscrit"... Si vous vous entendiez!
"In-alien..." Se se pudessem ouvir...
Tu sais, c'est vraiment... im-paille-able.
Sabes, acho isso... es-palha-fatoso.
Mais l'im portant, c'est ce que pense le public.
Mas não ligamos. É o que os eleitores pensam. É isso que interessa.
Votre conférence de presse ne va rien arrêter.
Não é só a conferência de im - prensa.
Non, tu as zéro point pour "IRAFE".
Não, conseguiste zero pontos com "im".
Ça m-m'est té-tégal
Não me impo-porta, não me im-im-po-porta
- Peut-être un IM.
Um possível EM.
Il faut que j'y aille.
Já arranjei im livro.
On avait du sang jusqu'aux chevilles.
Ej im-ta ew de-ja i...
- Il fait un IM.
- Bolas! Está a ter um enfarte.
Étiquette'im et sac'im!
Levem-no e ponham-no num saco!
Umher im matten Streit. "
Totalmente desalinhadas
Tun sich im Guten und Argen erlaben :
Repletos do melhor e do pior
Traduction :
Presented by IM Pictures
Un milligramme de vitamine K, IM...
lhe ponha um miligrama de vitamina K.
Pourquoi sap.
Im-S.
Au vu de...
Ajulgar por estas im...
- Soyez prudent vous deux en bas.
Vocês tenham cuidado, im?
- Elle a du Narcan en IM.
- O Narcan intramuscular não vai bem.
Encore 2 de Narcan en IM.
Outros dois do Narcan intramuscular.
IM DE vlad666 : Bureau, placard, 3e étagère
vlad666 : sala de jantar, movel de carvalho, terceira parteleira
Se sent oppressé. IM, il y a 8 jours.
Quinze minutos de dores no peito, hospitalizado há uma semana com um EM.
Inscriptions au concours de travail manuel à la tente du W.I. immédiatement.
Concorrentes à competição Lar para a tenda do IM.
Si plus de gens adhéraient au W.I., on réduirait de moitié le besoin en hallucinogènes.
Se mais gente estivesse no IM, não haveria tanta necessidade de drogas alucinogénias
Et maintenant, suspense sous la tente principale, où les juges du W.I. ont délibéré.
Agora, ação na tenda principal, onde o júri do IM começa.
Présentée par la W.I. de Knapely et cuite par Chris Harper.
Trazido pelo IM de Knapel e cozinhado por Chris Harper.
Ouais, le calendrier des vieilles peaux du W.I.
Sim, o calendário IM de mulheres nuas.
Il y a quelque temps, j'avais demandé à John Clarke de venir nous parler ici au W.I.
Há uns tempos, pedi ao John Clarke para vir falar aqui ao IM de Knapely.
À première vue, ça doit ressembler au calendrier W.I. classique.
à primeira vista, deveria parecer o vosso calendário clássico de IM.
Nous ne voudrions rien faire sans l'approbation du Comité National. Knapely est une section du W.I. à la réputation sans tache, il suffirait de la moindre action de la part de quelques rebelles pour ruiner cette réputation que nous avons mis des années...
Não queremos fazer nada sem a aprovação do comité nacional, não com a Knapely sendo uma orgulhosa IM, com uma reputação tão boa, bastando apenas um pequeno gesto de algumas pessoas rebeldes para arruinar a reputação que conseguimos todos estes anos...
Le W.I. a pour but de faire le bien.
O IM é para fazer o bem.
Je suis désolée de vous importuner en pleine conférence, mais il y a un problème dans ma W.I. et c'est mon devoir de vous informer.
Ouça. Lamento incomodá-la no meio da conferência, mas há um assunto que surgiu no IM que me sinto na obrigação de a informar.
Qui se trouve être la Présidente de la Fédération Nationale du W.I.
Que por acaso é a presidente da federação nacional do IM.
- De quelle W.I. êtes-vous? - De Knapely.
- De que IM são vocês?
Nous voulons réaliser un calendrier du W.I. destiné à récolter les fonds nécessaires pour acheter... un fauteuil, ou un siège, un divan, ou... n'importe quoi, en fait...
Queremos fazer um calendário do IM que angarie dinheiro suficiente para comprar... uma cadeira, um banco, um sofá, ou... bom, na realidade, qualquer coisa...
Je ne me suis inscrite au W.I. que pour faire plaisir à ma mère.
Só me juntei ao IM para fazer a minha mãe feliz.
Et vu qu'il est improbable que George Clooney vienne à Skipton nous parler d'"Urgences", il y a fort peu de raisons pour moi de rester au W.I.
De facto, sendo que é pouco provável que o George Clooney venha a Skipton Contar como foi a sua passagem pela série dos médicos, parece haver poucas razões para que eu me mantenha no IM.
Sauf que soudain... j'ai eu envie de réunir de l'argent à la mémoire d'un homme que j'aimais, et pour cela je suis prête à me déshabiller pour un calendrier W.I., et si vous ne pouvez pas nous accorder 10 minutes de votre temps, Madame la Présidente,
Mas de repente... eu quis angariar dinheiro em nome do homem que eu amo, e para isso, tiro as minhas roupas para o calendário do IM, e se nos puder dar 10 minutos do seu tempo, Sra. Presidente,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]