English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Russe / 108

108 traduction Russe

127 traduction parallèle
Sam, ça fait 108 256,14 dollars.
Сэм, 108 256 долларов и 14 центов.
Je sais, T.108.
Да, я знаю, Т-108.
Ici, c'est le 108. Le 34, c'est à côté.
Эта № 38, а 34-я рядом.
" Rappel. Le score est bloqué à 108.
Напомним, счет ничейный 108 очков.
John Grizzly, 108 kilos.
Джон Гриззли, 238-ой.
Le seul qui assure douze heures à l'antenne, et c'est ici, sur WE-LOVE Radio, 108 FM.
Единственный в мире, способный вести 12ти часовой эфир.. .. без перерыва только здесь - на радио "Ви Лав", 108 FM.
- Cent-huit avec la taxe.
- 108 с налогами. Я бы выписал ему сотню затрещин.
Ici votre Mister Señor Love Daddy qui vous parle depuis WE-LOVE Radio, 108 FM, et c'est la vérité, beauté.
Это ваш Мистер "Сениор Лав Дэдди"... Говорит с вами на волнах радио "Ви Лав", 108 FM на ваших приёмниках.. И это правда в тройне, детка.
C'est ça, vous allez me laisser mourir de faim.
[Skipped item nr. 108]
Parmi les 108 entreprises connectées à l'Institut Marduk, 106 étaient des leurres.
Институт Мардука имел 108 филиалов. 106 из них были липой.
Barre au 108.
Слушайте 108.
Barre au 108! Barre au 108.
Слушайте 108! Слушайте 108.
J'ai 108 ans, Elaine.
Мне 108 лет, Элейн.
108 kilos sur la balance
Вес 106 кг!
Pouls jugulaire à 108.
Пульс, 108.
Au même instant, un homme quitte son domicile rue Lecourbe.
Одновременно из дома 108 по улице Лекур выходит мужчина.
Aujourd'hui le numéro de la chance est le 108.
Сегодняшний счастливый номер 108.
Modifiez les boucliers d'une navette afin qu'ils résistent aux explosions.
Я обнаружил, откуда идут признаки жизни. Азимут 108, отметка 26.
Pourtant, un coroner indien a noté qu'il pesait 108 kg, 2 h après sa mort.
Альберт Брехт недавно поменял паспорт и здесь его вес 93 килограмма, тогда как здесь, индийские судебно-медицинские эксперты указали его вес - 107,9 килограмм, через два часа после смерти.
Je transpire comme un cheval. 27 multiplié par 4... 108.
Я потею как жеребец... 27 на 4... 108
Département de la Somme... secteur de Bouchavesnes.
Значит так, департамент Сомме... Сектор Бушаве, окоп 108.
On aimerait savoir ce qui s'est passé dans la tranchée 108.
- Точно! Мы хотели бы узнать, что произошло в 108м окопе.
Tranchée 108... c'est pénible, recto verso en plus!
Вот, окоп 108. И, вдобавок, ещё и на двух сторонах листа.
Tranchée 108, creusée par les allemands, prise par les nôtres en octobre 1916, rebaptisée
- Окоп 108. - Как это, на двух сторонах? Вырыт немцами в октябре 1916 года, отбит нашими,
L.A. 1 01 à L.A. 1 03, L.A. 1 05, L.A. 1 08.
101-й 103-ему, 105-ому, 108-ому.
- C'est à l'appartement 108.
- В 108 квартиру.
Bâtiment Na, appartement 108.
Илвон-донг Доши, Дом №, кв108.
La planète entière qui tourne autour du soleil à 107 000 km / h.
Вся планета вращается вокруг Солнца со скоростью 108 000 километров в час.
Il a appuyé sur ce bouton toutes les 108 minutes?
Он нажимал эту кнопку каждые 108 минут?
Il ment à propos du bouton sur lequel il faut appuyer toutes les 108 minutes où l'île va exploser?
Он также врёт и насчет кнопки, которую вы должны нажимать каждые 108 минут, а то остров взорвется?
Mon travail, c'est de convaincre des gens d'appuyer sur un bouton toutes les 108 minutes sans qu'ils sachent pourquoi ou même dans quel but.
Моя работа - это убеждать людей нажимать кнопку каждые 108 минут, и чтобы они не знали, для чего они это делают.
Toutes les 108 minutes, il faut appuyer sur le bouton.
Каждые 108 минут вы должны нажимать на кнопку.
J'appuie sur ce bouton toutes les 108 minutes.
Я жму на кнопку каждые 108 минут.
Tu dois refaire ça 108 fois!
Повтори это 8 раз.
- 42 degrés.
- 108.
- Toutes les 108 minutes, ouais.
- Каждые 108 минут, да.
J'ai entré le code et appuyé sur "execute" mais rien ne s'est passé à part l'horloge qui s'est remise à 108.
Набрал код и нажал кнопку "выполнить", но ничего не произошло, только часы перелистнулись назад.
La trappe, où il faut pousser un bouton toutes les 108 minutes, où c'est la fin du monde.
Люк с кнопкой, которую нужно нажимать каждые 108 минут или миру конец.
Ton compteur est revenu à 108.
Таймер просто перелистнулся обратно на 108.
N'as-tu jamais pensé au fait qu'ils t'avaient peut-être mis là à appuyer sur un bouton toutes les 108 minutes juste pour voir si tu le ferais?
А тебе в голову не приходило, что тебя посадили сюда, чтобы нажимать кнопку каждые 108 минут, просто чтобы посмотреть, будешь ты это делать или нет?
Appartement n ° 108-503!
Квартира 108-503!
Résidents de l'immeuble 108!
Жители дома 108!
On a attrapé 108 narvals et on les a tous relâchés.
Мы поймали 108 нарвалов и выпустили их на свободу.
Si on ne joue pas toutes les 108 minutes, l'île va exploser!
Если мы не будем на нем играть каждые 108 минут остров взорвется
On n'en a juste fait 108 caisses cette année.
Мы укупорили в этом году всего 108 бутылок
VOL 424, 108 MORTS
"Крушение рейса 424, 108 погибших"
Stackhouse arrache un trois points avant le coup de sifflet final, offrant à Dallas une victoire de 109 à 108 sur les Spurs de San Antonio.
Стэкхаус сливает трёхочковый гол. Время вышло, и матч выигрывает "Даллас" у команды гостей "Сан Антонио Спёрс" со счётом 109 : 108.
Non, non.
[Skipped item nr. 108]
P. 108, alinéa 3 :
Страница 108, параграф 3 :
[Skipped item nr. 108] Maman ne veut pas. Tu fais des cauchemars.
Мама просила не рассказывать про неё больше, от неё кошмары.
Tout ça sent la grande provocation... traduction : bf15 relecture : soz 108
Кум, мне всё это сильно напоминает мерзкую провокацию!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]