English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Russe / Agencé

Agencé traduction Russe

3,151 traduction parallèle
Je suis de l'Agence des Douanes et de l'Immigration.
Я из иммиграционной службы.
On a contacté l'agence d'adoption.
Мы обратились в агентство по усыновлению.
L'agence devrait vous l'avoir dit que je cherchais une domestique à domicile mais, merci d'être venu.
Вас должны были предупредить, что мне нужна горничная, которая сможет жить с нами, но спасибо, что пришли.
J'ai appelé l'agence, ils l'ont envoyée ici.
Я позвонила в агенство, они прислали ее.
Non. Je l'ai eu par une agence.
Нет, я... наняла её через посредническую службу.
Vous étiez tous les deux à l'agence quand le sénateur Wirth est mort.
Вы оба присутствовали, когда умер конгрессмен Вёрт.
Je ne veux pas entrer en guerre avec l'agence que j'aime.
Я не хочу вести войну против агентства, которое люблю.
Barry, on ne va pas acheter le van de l'agence tout risques. Ça n'arrivera pas.
Выбора нет, если она узнает, она нас убьёт.
Qu'est ce qui se passe? Pourquoi mon van de l'agence tout risques ne marche pas? Regarde, t'as plus d'essence.
Первая война была проиграна, а на второй решили показать белый флаг.
Il a dû quitter l'agence... et moi.
Он должен был покинуть агенство... и меня.
C'est un changement dans la politique de l'agence après ce qui s'est passé. avec Harmon Kryger l'année dernière.
Мы ввели эту процедуру после случая с Хармоном Крайгером в прошлом году.
Donc, l'agence souhaite nous rencontrer pour quelques séances.
Поэтому агентство назначило нам несколько сеансов.
L'agence estime qu'un manque d'attention à son état ​ ​ mental a été un facteur dans son suicide.
А должны были. Агентство считает, что недостаток внимания подтолкнул его к самоубийству.
l'Agence nationale de la sécurité?
Агентство национальной безопасности?
Je ne peut pas être remboursée par l'agence de voyage.
Я могу получить деньги обратно из туристического агентства.
Il y a une agence de communication en Virginie, BCD.
В Виргинии существует PR-фирма, BCD.
À l'Agence de Placement de Domestique, on nous a dit qu'une cuisinière du nom de Mary Mallon travaille ici.
Мы говорили с Агентством прислуги Грувера и они сказали, что Мэри Мэллон работает у вас кухаркой.
La seule chose dont elles nous ont parlé, c'était Jesse, l'homme mort qui les a leurrées avec l'agence de mannequinat.
Все они знают только о Джесси, о том убитом, который заманивал их фальшивым показом.
L'agence a reçu des renseignements crédibles que ce Ashear a rencontré un ancien agent du KGB Pour acheter des informations.
Агенство получило достоверные данные о том, что Ашер виделся с действующим агентом КГБ для получения информации.
A l'agence, cet homme est connu comme Aiko Tanida, le frère cadet de Mako.
В агентстве считают, что это Айко Танида, младший брат Мако.
Appelez vos contacts à l'Agence.
Свяжись со своими людьми в агентстве.
Elle recherchait un appartement dans le quartier. donc j'ai parlé d'elle à un ami qui possède une agence immobilière.
Она искала квартиру по соседству, я порекомендовала ей подругу, риэлтора.
Et pas d'affiliation avec aucune agence gouvernementale ou de rapports à des affaires russes
Не связан ни с госучреждениями, ни с интересами российского бизнеса.
Wahid Davi, Dee Torres, et Danny Moss avaient tous une souscription ou une police d'assurance-vie annulée par la même agence d'assurance, Green Glades.
Вахид Дави, Ди Торрес и Дэнни Мосс - у всех были медицинские страховки или полисы, аннулированные одной страховой фирмой, Грин Глэйдс.
Et je peux vous assurer que, étant donné la façon dont le Task Force se termine, votre future dans l'agence et aussi remise en question.
А я могу вас уверить, что, учтивая, как закрывается спецотдел, ваше будущее в бюро также под вопросом.
L'agence de l'aviation dit qu'ils pistaient un avion supposément un vol commercial originaire de Bogota.
Управление авиации говорит, что регурировали предположительно коммерческий рейс из Боготы.
Je crois qu'il savait ce qu'il se serait passé quand l'agence aurait découvert ce que Bo pouvait faire.
Я думаю, он знал что случится, когда агентство узнает на что способна Бо.
La frappe a eu lieu à 23 h 04 à Dande Darpa Khel, un bastion militant de l'agence tribale du Nord Waziristan près de la frontière afghane.
Удар был нанесен в 23 : 04 по деревне Данде-Дарпа-Кхел, базе боевиков в племенной провинции Северного Вазиристана возле афганской границы.
Vous avez mon nom, mais je ne suis pas de l'Agence je suis officier de sécurité à la section politique.
Вы правильно записали моё имя, но я не из Агентства. Я сотрудник политического отдела в МИДе.
Et c'est à ce moment que je me suis engagé dans l'Agence... des revenus réguliers en faisant quelque chose que j'adore.
Так что, когда я подключился к агенству... Постоянный заработок тем, чем я любил заниматься.
Pour protéger cette agence des opposants et des comptables du dimanche il devait opérer sous la table.
Чтобы защитить своё агенство от противников и крохоборов, оно должно было работать неофициально.
Chaque agence, chaque contribuable, a sans le savoir participer à la constitution de ce fonds, dont peu étaient au courant et que j'ai moi même controler.
Каждое агентство, каждый налогоплательщик, сами не зная того, приложили руку к финансированию агентства, о котором даже не слышали, и которое контролировал я.
La bonne nouvelle, c'est que l'argent est quelque part Surement dans le réseau privé de l'agence
Хорошая новость, что деньги где-то существуют, вероятнее всего, на скрытых сетях агентства.
Vérifiez si il a été prit par une autre agence.
Проверьте, может его взяли другие агентства.
Regardez le rapport de l'agence maritime.
Взгляните на отчет морского агентства.
La mienne est à l'agence.
Моя в магазине.
Le Clairvoyant peut voir dans n'importe quelle agence, gouvernement.
Меня не интересуют эти тайны. Ясновидец может видеть любое агенство, любое правительство.
Nous envoyons des copies à chaque agence.
Мы разослали копии всем.
Donc il a utilisé l'agence, votre agence pour comprendre de quoi il était question, et le voler en premier.
Он использовал агентство... ваше агентство, чтобы узнать план и совершить кражу первым.
J'ai déjà contacté l'agence de West Field.
Я уже связался с Западным управлением.
L'agence s'appelle Thompson Gould. Ils sont bons.
Он из "Томпсон и Голд", если хочешь навести справки, они хороши.
C'est une agence de la côte ouest, alors pas super.
Это компания западного побережья, знаешь ли. Так что не очень.
Toi et tous ceux comme toi avez le privilège de travailler à l'agence uniquement pour le bénéfice des humains.
Ты и все такие, как ты имеют привилегию работать на это агентство исключительно в интересах человека.
Ils ont un espion dans l'agence, Art.
У них есть кто-то в агентстве, Арт.
L'agence a déniché un traître de choix.
Агенство задержало некоего влиятельного перебежчика.
L'agence a enduré trop de pertes durant cette dernière année.
За последний год Агенство понесло слишком много потерь.
L'agence a subi beaucoup trop de pertes.
Управление понесло слишком много потерь.
- Mesdames et messieurs les producteurs de pommes, bienvenue dans notre agence de publicité.
Дорогие яблочные фермеры всей Америки, добро пожаловать в наше рекламное агентство. Меня зовут Джерри Смит.
Une agence de drone spécialisée dans les mêmes types de drones Angelus de surveillance qui l'a tué.
Оператор дрона. Специализировался на управлении того самого дрона-разведчика "Ангелюс", который убил его.
Et l'agence de voyage Truxton vous a identifié sur une photo.
И в бюро путешествий узнали тебя.
C'est l'agence de voyage où vous avez acheté un billet d'avion pour Helen.
В том самом турбюро, где ты купил Элен билет на самолёт.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]