Translate.vc / Français → Russe / Altitude
Altitude traduction Russe
662 traduction parallèle
À 3000 mètres d'altitude, les escadrons adverses se ruent dans un "combat de chiens".
На высоте десять тысяч футов над землёй эскадрильи противников начали воздушный бой.
Les deux derniers Allemands ont pris de l'altitude.
Оставшиеся двое немцев сели на хвост.
Où R représente le rapport de compression et gamma... sera l'altitude... les axes des deux cylindres... forment un angle de 65 degrés.
В конечном виде оси обоих рядов цилиндров... Угол 65 градусов. Размеры цилиндров следующие...
Ce doit être l'altitude.
Наверное, от высоты.
Bien sûr, l'altitude.
Конечно, от высоты.
- C'est l'altitude, d'après elle.
- Она говорит, что это от высоты. Она говорит?
Juste un peu trop d'altitude.
Слишком высокий градус алкоголя.
L'altitude, sûrement.
Должна была быть отличной.
Quelque part entre ici et Amarillo, à 3000 m d'altitude.
Где-то между нами и Амарилло, на высоте двух миль.
Dumbo bat le record d'altitude
ДАМБО СТАВИТ НОВЫЙ РЕКОРД РЕКОРД ВЫСОТЫ
10 ou 15 d'altitude.
Высота примерно от 10 до 15.
Ce gars a perdu sa fille à Salt Lake City. Puis il dit que l'altitude est de 1646 mètres.
Там парень потерял девушку в Солт-Лейк Сити, а потом вдруг поднимается на высоту в 5 тысяч 400 футов.
J'étais à une grande altitude.
Я был на огромной высоте.
L'altitude... me donne des battements de coeur.
Я тебе вот, что скажу... Жизнь наверху слишком тяжела для меня.
Ce n'est pas la population. C'est l'altitude.
Это не население, а высота.
As-tu déjà essayé de rester au chaud dans un C-54 à 5000 m d'altitude et à moins 30 ° C?
Ты хоть раз мерзла на высоте 15000 футов на 20 градусном морозе?
Attachez vos ceintures, ôtez vos manteaux : on perd de l'altitude!
Пристегните ремни, мы начинаем снижение.
On perd de l'altitude.
Мы потеряли вектор движения.
Altitude, 200 miles.
Высота 200 миль.
Il va reprendre de l'altitude.
Проходит над полосой, чтобы зайти сзади и выше.
Á cette altitude, tu vas apparaître... sur les radars soviétiques dans moins de cinq minutes.
Зачем? На этой высоте нас засекут радары менее чем через пять минут.
Cette affaire sera mieux réglée à haute altitude, en survolant l'océan.
С этим делом надо разделываться на большой высоте над водой.
C'est l'altitude.
Это, наверное, из-за высоты.
Altitude minimum : 5000 pieds. Terminé.
Придерживаться минимальной высоты 1500 метров.
Que le gars à l'origine de tout ça vienne avec nous... et, qu'une fois là-bas... on le balance à 3 000 mètres d'altitude... sans parachute.
Когда мы прилетим туда, мы его сбросим с 10 000 футов без парашюта.
Notre seule chance est d'essayer de descendre en plus basse... altitude et... euh... vous savez avant qu'il ne fasse trop froid... et que nous...
Да, да, да, но ремонт займёт время,... и которого у нас нет! Вы нашли поломку? Теперь единственный шанс добраться до более низкой высоты и, э... э... вы знаете... до того как замёрзнем... и...
L'altitude continue de chuter!
Высота всё ещё падает!
Régler détonateur sur altitude zéro.
Детонатор установить на нулевую высоту. Детонатор установлен на нулевую высоту.
Même à une altitude de 10000 pieds...
Даже если речь идет о тысячах метров,
L'altitude et la vitesse diminuent.
Высота и скорость снижены.
DALEK 1 : Altitude : cinq sections.
Высота : пять секций.
Prends de l'altitude...
Снижайся.
Moteur en feu. Pression d'huile en chute. Perdons de l'altitude.
Двигатель в огне, давление масла падает, мы теряем высоту.
210 satellites à ultraviolets en position. 105 kilomètres d'altitude, orbite permanente autour de la planète.
Двести десять ультрафиолетовых спутников находятся на высоте 115 километров, это постоянная орбита планеты.
Le vaisseau perd de l'altitude sans qu'on puisse y remédier.
Привод починить не удается. Мы спускаемся.
Altitude orbitale.
Нормальное орбитальное положение, мистер Спок.
- Prenez de l'altitude.
- Наберите высоту, м-р Сулу.
Prenez de l'altitude plus vite. Je veux les semer.
М-р Сулу, можете набрать высоту быстрее?
L'OVNI prend de la vitesse et de l'altitude. Je me rapproche.
НЛО набирает скорость и поднимается.
L'OVNI prend de l'altitude.
Они не успеют. НЛО поднимается быстро.
Spock a dit que vous pouviez téléporter des objets de cette altitude.
Спок сказал, что ваш транспортатор может переносить предметы даже с такой высокой орбиты.
Ils sont à Ambre 1, altitude de vol 2-1-0.
Они находятся на Эмбер Один, уровень 2-1-0.
COMMANDANT : Mon cher Docteur... Pour passer au-dessus de notre couverture radar, il devrait monter à plus de 160 kilomètres d'altitude.
Чтобы забраться выше нашего радарного покрытия он должнен был бы подняться вертикально, пока не набрал бы сто миль высоты.
MEADOWS 2 : Il y a un satellite à 240 kilomètres d'altitude.
Есть... спутник, приблизительно сто пятьдесят миль вверх.
Les relevés indiquent une altitude plus élevée d'environ 30 mètres, capitaine.
- Корреляция готова. Данные показывают большую высоту. Примерно 30 метров выше, сэр.
Altitude de la fusée : 150 km.
Ракета на высоте 160 км.
- Altitude : 800 km.
- Высота 900 км.
Altitude : 700 km.
- Высота 700 км. - Спок.
Altitude : 600 km.
Высота 640 км.
C'est l'altitude.
- Это из-за высоты.
Altitude : 300 mètres.
Высота 300 метров.