English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Russe / Audition

Audition traduction Russe

1,450 traduction parallèle
Larry, je vais passer une audition pour l'épisode réunion de "Seinfeld", demain, pour le rôle de l'ex-femme de George.
Ларри, завтра я прохожу прослушивание на роль в возрождении "Сайнфелда" постараюсь стать бывшей женой Джорджа.
- Naturelle. Une bonne audition.
- Очень натурально и цельно.
C'était une super audition.
Прослушивание вышло великолепным.
Je trouve que Cheryl était très bien, mais il est indéniable que cette audition était remarquable.
Марк? Шерил безусловно вышла очень реалистично но нельзя отрицать, что Вирджиния сыграла выше всяких похвал.
Qu'est-ce qu'ils ont dit, à l'audition?
Как всем понравилось прослушивание?
La plupart de ces gars n'ont même pas fait l'objet d'une formalité comme une audition par le Sénat.
Большинство этих людей даже не прошло через формальное слушание Сената или подтверждения Сената.
- J'espère que votre audition ira mieux.
- И я надеюсь, ваш слух улучшится.
Vertiges, bouche sèche, distorsion de l'audition, tremblements, halètements, pouls rapide, nausée.
Головокружение, сухость во рту, гул в ушах, дрожь, тяжёлое дыхание, быстрый пульс, тошнота.
On a quelques heures pendant que Jenna va passer une audition.
Что ж, у нас есть пара часов, покa Дженна занята на фотосесии.
Audition samedi. Joan te dira où.
Прослушивание будет в субботу, Джоан скажет где.
L'audition aussi.
- Ты наверное там бывала. - Да.
Laisse tes coordonnées à Sean, il te contactera pour une audition.
Хорошо, оставь свое имя и номер Шону. Мы дадим тебе знать, когда будет прослушивание.
À mon avis, une audition.
Я думаю, она пробуется.
Dites-moi, pourriez-vous lui avoir une audition avec Darek?
Ты не могла бы подвести его к Дереку?
Sans audition?
Не играя?
Une audition.
– Кастинг.
Écoutez, si vous n'êtes pas intéressé par les détails de votre audition, on s'arrête là.
Слушай, если тебя не интересуют слушания, тогда, пожалуй, все.
L'audition est dans une heure, tu n'es pas sérieux?
Слушание через час. Ты шутишь?
Maintenant je veux que tu enregistres ça pour l'audition du droit de garde, Comment maman crie toujours après papa, ok?
Прошу тебя запомнить, если будут слушания об опекунстве, что Мама всегда ругала Папу, хорошо?
C'est notre première audition.
Это наше первое прослушивание.
On va te préparer pour l'audition.
Идем готовиться к прослушиванию.
On a une audition, ma petite.
Детка, у нас будет прослушивание.
Je suis venu pour notre entrainement, pas pour une audition pour "Kill Bill 3".
Я пришел сюда потренироваться, а не на пробы к "Убить Билла 3."
Et si je lui empruntais ça pour mon audition?
Как думаешь, Кейт не будет возражать, если я одолжу это на свое слушание?
Je ne devrais sûrement pas te le dire, mais ce sera une sorte d'audition pour "Couleur d'Automne."
О, мне наверное не следует тебе это говорить, но большие шишки... Они рассматривают завтрашние передачи как прослушивания на осенную спец. программу.
Je n'ai pas d'audition aujourd'hui.
Эй, Боб. Можешь сказать, куда меня ведут?
Je suis en audition, je peux pas te répondre.
Я на официальном деле, так что не могу говорить.
Avoir demandé vous-même une audition a beaucoup aidé, ainsi que la compensation financière de votre poche.
Учитывая, что вы сами созвали слушание. и возместили финансовые убытки из своего кармана.
Pourquoi une audition?
- Тогда зачем было созывать слушание?
L'audition est dans deux jours.
Слушание по залогу через два дня.
Va faire vérifier ton audition par un médecin. Vraiment?
Ты пойдешь и проверишь свои уши у доктора.
Fais vérifier ton audition par un médecin, avant quelqu'un se fasse tuer.
Ты должна провериться у доктора, прежде чем кого-нибудь убьют.
C'est vous la patronne, je ferai comme vous voulez, mais vous avez parlé à l'audition d'un tueur, en vous prononçant contre sa libération.
Послушай, я знаю, ты мой начальник, и я сделаю, как ты хочешь. Ты выступала на его слушании по досрочному освобождению, и он видел, что ты выступаешь против его освобождения.
Donc, audition cette semaine, hein?
Ты проходишь отбор, да?
Mauvaise impression pour la semaine d'audition.
Во время отбора лучше не создавать такое впечатление.
Demain, pour votre audition finale, nous cherchons à voir comment vous réaliser une vraie danse, comment vous racontez une histoire.
Завтра, во время финального прослушивания, мы хотим увидеть, как вы исполняете настоящий танец, как рассказываете историю.
Tara, une allégation a été faite, et si c'est vrai, nous devrons annuler ton audition.
Тара, против тебя выдвинули обвинение, и если оно подтвердится, то мы будем вынуждены отменить твоё прослушивание.
J'oubliais pour mon audition et pour ce qui va venir.
Я забыла о прослушивании и о том, что будет дальше.
Merci à vous tous de m'avoir trouvé une petite place pour l'audition.
Огромное спасибо за то что вызвали меня на прослушивание. Итак, можем начинать?
Cette audition est informelle, mais vous devez respecter ce tribunal ou bien vous retournerez en prison.
Возможно, это отчасти неформальное слушание, но вы все равно должны с уважением относиться к этому суду, или вы сразу же отправитесь в тюрьму. Вы меня поняли?
L'audition n'est qu'une formalité.
Прослушивание - это просто формальность.
La préparation est la base d'une audition inspirée.
Подготовка является основой для вдохновенного прослушивания.
Il se serait plutôt teint pour une audition.
Более вероятно, что он красил воловы для проб.
Je suis, et je relance avec, une audition pour "The Real World".
Хорошо, я посмотрю на это и я прославлю тебя Запись прослушивая "Реального мира"
Voici le lieu de l'audition de demain et des conseils.
Итак, вот адрес завтрашнего прослушивания и полезные советы.
Je vous verrai à l'audition.
Увидимся на предварительном слушании.
Il est livré avec la vision et l'audition.
Только слух и зрение.
Et l'audition de Kreeson?
А слушание но делу Крисона?
L'audition pour la caution est demain matin.
Слушание по залогу уже завтра утром.
Souhaite-moi bonne chance pour mon audition.
Так, пожелай мне удачи на прослушивании, Брайн.
- Pourquoi t'es pas venu à l'audition?
Эй, приятель, почему ты не пришел на прослушивание?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]