Translate.vc / Français → Russe / Bachelorette
Bachelorette traduction Russe
20 traduction parallèle
Ou "La célibataire" ou "Qui veut épouser un nain?"
И "Bachelorette" и "Кто хочет жениться на карлице?"
Donc... Bienvenue à la bachelorette.
Так... узрите же нашу холостячку.
C'est comme la finale de la "bachelorette," mais en moins sordide.
Это как в конце фильма "Незамужняя женщина", только менее порочно.
King Dong's. Jour des Bachelorette. On va se marier.
... может ты сможешь простить его.
Vous l'avez peut-être vue dans la version ukrainienne de The Bachelorette, donc oui.
Это моя жена Ирина. Может, вы видели её в украинской версии шоу "Холостячка", так что.. да.
Dernier épisode de la Bachelorette. Et n'oublie pas qu'il nous reste Real Housewives à voir.
Сегодня шоу "Холостячка", а потом посмотрим "Настоящих домохозяек".
Pas de Bachelorette ni de Real Housewives.
И никаких "Настоящих домохозяек"!
Vous avez-vu la finale de Bachelorette? - Oui.
Вы видели финал "Холостячки"?
Vous avez vu "the bachelorette" la nuit dernière?
Смотрел "Невесту" вчера вечером?
C'est un peu plus cher que l'internat, mais tante Ilene pense que c'est parfait pour une bachelorette.
Слегка дороже общаги, но тётя Айлин считает её идеальной парой для холостячки.
Non, nous ne sommes pas bourrées ou sur une chasse au trésor avec quelque bachelorette.
Нет, мы не пьяны и мы не на охоте совмещенной с девичником.
Jane pense toujours qu'Owen est celui qui a effacé le final de "bachelorette" de notre dvd.
Джейн все ещё думает, что это Оуэн удалил заключительную серию сериала "Холостячки" с нашего DVR.
Vous savez, dans quelques décennies, quand les New Directions seront tous au chômage et qu'ils satisferont sexuellement des vielles assistantes de casting en chaleur pour pouvoir être figurants dans la saison 33 de The Bachelorette, Ils repenseront à cette époque et se rappelleront de toi.
Через несколько лет, когда безработные участники Новых направлений будут ублажать каких-нибудь старых озабоченных помощников по кастингу ради ролей в 33 сезоне "Холостячек", они оглянутся назад и вспомнят твою наивность.
Non, j'ai... J'ai déjà eu des chips, et j'ai commencé "The Bachelorette."
Нет, я уже съела пачку чипсов и начала смотреть "Холостячек".
McNally, je suis allongé ici en attendant de voir "Bachelorette".
МакНелли, я лежу здесь и жду пока начнется "Холостячка".
Elle est extraordinaire sur le marché des actions et s'est jamais trompée sur le gagnant de The Bachelorette.
Она весьма полезна на фондовой бирже и всегда угадывает победителя шоу "Холостячка".
Ça ressemble à un épisode de The Bachelorette. Impossible.
Я не могу.
On va revoir le scénario comme dans "Bachelorette".
Сделаем наоборот, как в "Холостячках".
À droite, et vous tous juste allé la maison et regardé The Bachelorette, est-ce cela?
– Ага, и вы все пошли домой и стали смотреть "Холостячку", так?
Mesdames, nous avons une bachelorette avec nous ce soir.
Дамы, сегодня девичник в нашем заведении.