Translate.vc / Français → Russe / Bal
Bal traduction Russe
4,141 traduction parallèle
On savait tout sur le bal de promo.
Мы смогли прослушать весь сценарий выпускного.
Mon devoir est de vous rappeler que ce soir aura lieu notre bal de la saison de grippe
я об € зан напомнить вам, что сегодн € вечером состо € тс € ежегодные танцы сезона гриппа.
Le bal de la saison de la grippe est une prise de conscience, pas une célébration.
" анцы сезона гриппа, это предостережение, а не празднование.
Je vais m'habiller pour le bal.
" то ж, € пойду оденусь дл € танцев.
Pourquoi tu n'es pas à ce stupide bal que tout le monde aime tant? Je m'en fous.
Ќафиг их. я не хочу заболеть. — ейчас сезон гриппа.
On est pas des héros car on a couché sans protection au bal de promo!
Ну не напирай на неё. Мы не герои только из-за того, что занялись незащищённым сексом на выпускном.
Tu as besoin d'un rencard pour le bal, ne m'appelle pas.
Если тебе нужна подружка на выпускной, не звони мне.
Si tuu veux coucher avec quelqu'un après le bal, tu as mon numéro.
А если потом, захочешь снять кого-то, у тебя есть мой номер.
Le soir du bal de promo?
На школьном балу?
On ne rigole pas avec le bal!
Не трогай бал!
J'ai invité une cousine au bal de fin d'année.
Черт, я даже на выпускной пошел с кузиной.
Rendez-vous devant la salle de bal Hansen à 18 H précise pour la conférence.
Встечаемся в банкетном зале в 6 вечера на открытие конференции.
- robe de bal rose.
- розовое платье на выпускной.
- La robe de bal rose, oui.
- Было дело, да.
Caroline ne sait plus où donner de la tête avec ce bal du prophète voilé.
- У Кэролайн уже руки опускаются с этим балом Пророка под вуалью.
Je pense que nous devrions prendre une table au bal du prophète voilé ce vendredi.
Давайте возьмем один стол на всех на благотворительном балу в пятницу.
Bon, hum, comme je disais avec une petite donation au bal du prophète voilé,
- Как я уже говорила, за небольшое пожертвование для благотворительного вечера
Et, euh, je ne faisais que, hum, récolter de l'argent pour une quête. Pour le bal du prophète voilé.
Я пришла туда только ради сбора средств на благотворительность.
Je voulais te montre ma robe pour le bal du maire.
Я хотела показать тебе свое платье для бала у мэра.
Je viens d'être informé que votre maîtresse, Lindsay... fournira la nourriture pour le bal.
Я только, что узнала, что твоя любовница, Линдси... будет заниматься обслуживанием на вечере.
Tu peux m'accompagner au bal du maire.
Ты можешь сопровождать меня на бал мэра.
- Un bal?
- Бал?
Mon carnet de bal est réservé.
Мне некогда.
C'est difficile de croire que tu es le même punk qui avait assaisonné le punch du bal de promo avec de l'absinthe.
Трудно поверить, что ты все тот же прохвост, который подливал в пунш абсент, на весеннем балу.
La nuit du bal du maire.
В ночь бала у мэра.
T'as couché avec Terry McCandless la nuit du bal du maire.
Ты занималась сексом с Терри МакКэнделссом в ночь бала у мэра.
Cette soirée au bal a été dure.
Вечер бала выдался трудным.
Je pense que tu m'as suivie du bal du maire jusqu'à chez moi, et m'a séduit dans son bureau parce que tu savais qu'il y avait une caméra, une caméra que tu as installé.
Думаю, что ты ждал меня у дома, после бала мэра, и склонил к сексу в ее офисе, потому что знал, что там камера, которую ты сам установил.
La belle du bal est arrivée.
Бель прибыла на бал.
Il va à un bal de danse country sur Second Life
Он идёт на виртуальную дискотеку во "Второй жизни".
Barney, si tu commence à brasser ta propre bière et sortir avec mon rencard de bal de promo, qu'on m'aide...
Барни, если ты пытаешься отобрать у меня пиво и мою девчонку с выпускного, я тебя...
Vous aviez dit que si j'avais une robe, je pourrais aller au bal.
Вы сказали, если у меня будет красивое платье, то я смогу пойти на бал.
Tu n'iras pas au bal.
Ты не пойдешь на бал!
Je pensais plutôt à une robe pour le bal.
Я подумывала о новом платье для вечеринки.
Je pourrais donc aller au bal!
Это значит, что я смогу пойти на бал!
Mais comment aller au bal?
Но... но как я попаду на бал?
Mon carnet de bal est plutôt vide.
Моя вечеринка пустует.
- Meilleur bal de promo au monde.
- Лучший выпускной в мире.
J'ai été élue reine du bal.
Меня выбрали королевой бала.
On aurait été les beautés furieuses et vertes du bal masqué.
Мы были бы злыми зелеными красавицами этого бала-маскарада.
Le bal d'hiver est dans... deux jours.
Зимний балл всего через два... Два дня.
Le bal de l'hiver.
зимний бал.
Je t'ai dit que le principal Dunnan m'a renvoyé juste avant le bal de promo?
Я тебе говорил, что директор Данан выгнал меня прямо перед выпускным?
Tu n'as même pas pu aller à ton bal de promo?
Касл, нет! Ты не был на своем выпускном?
Si ça peut te consoler, j'ai raté mon bal de promo moi aussi.
Ну, если это тебя утешит, я тоже не была на выпускном.
J'essaie juste de terminer ça pour le bal de demain.
Я просто пытаюсь закончить это к завтрашним танцам.
Je suis surpris qu'ils ne reportent pas le bal.
Я удивлен, что они не отменили танцы.
Il y a les mêmes affiches pour le bal.
Те же растяжки про школьные танцы.
... et pourquoi tu n'es pas allé à ton bal de promo?
А... а почему ты не пошла на свой выпускной?
Ouais, sauf que Becks la rebelle était un peu trop cool pour aller à un bal idiot, alors...
Да, вот только бунтарка Бекет была немного слишком крутой, чтобы ходить на глупые танцы, так что...
Ce bal est nul.
Хреновый какой-то бал.