Translate.vc / Français → Russe / Bandits
Bandits traduction Russe
508 traduction parallèle
Les bandits grimpent sur la seconde plateforme.
Бандиты поднимаются на вторую платформу
Les bandits se sont échappés en Sedan Buick, noire à roues jaunes.
Бандиты скрылись на "Бьюик-седан", цвет черный, желтые колеса.
Oui, mais les deux bandits...
Да, но оба преступника...
Elles sont complices des bandits.
И при этом вы - сообщницы негодяев!
Je n'ai pas peur de vous gibiers de potence, maquereaux, bandits, maniaques!
Меня не пугают эти лица висельников, эти торговцы девушками, преступники, садисты!
Des bandits!
Подлецы!
- Baume, les bandits se sont sauvés!
- Бандиты. Им далеко не уйти.
Il y avait cependant parmi elles des brutes et des bandits.
Но и среди них были задиры и разбойники.
Ce qui est propice au retour des bandits qui ont pris la machine.
А туман - хорошее прикрытие для тех головорезов, которые похитили машину.
Ce que nous faisons aujourd'hui, c'est avertir tous les bandits qu'il n'y a pas de proie facile ici.
Понял! Сегодня мы проучим жуликов, что встали на нашем пути и покажем, что у нас разговор короткий.
Sinon, vous allez récolter tous les pourris, les bandits, les tueurs, et peut-être pire.
Если останешься, то свяжешься с жуликами, сомнительными адвокатами, убийцами, а то и хуже.
le repaire des bandits. Une horrible mégère m'y retient captive.
Вертеп разбойников в Уайтфрайерз, где живет эта ужасная женщина, у которой я в долгу.
Les caches des bandits?
Или пристанища местных гангстеров?
La chance des bandits de Zelton a tourné quand ils ont tenté un des vols des plus osés.
Фортуна зелтонских бандитов изменила им сегодня,.. когда они попытались совершить грабеж, один из самых дерзких на Юго-Западе.
À cause des bandits.
Чтобы отстреливать дичь и бандитов.
Gros rocher a arrêté train. Bandits très surpris par soldats dans le train.
Они положить на пути большой валун, но солдаты в поезде давно уже их поджидать.
Et si les bandits me le piquent?
Чтобы их у меня отняли бандиты?
Des bandits?
Да. Это бандиты?
C'est fini pour les bandits.
Ну, вот и все с бандитами.
Des bandits qui cherchent armes et munitions.
Это бандиты, а не солдаты. Им нужно оружие и патроны, а не золото.
Ce ne sont pas des soldats, mais des bandits!
Согласен, они не похожи на солдат. Это бандиты.
- Des bandits l'ont tué.
- Убит бандитами.
Il a entendu les bandits parler avant l'exécution.
Он слышал разговор бандитов перед казнью.
Vous nous faites passer pour des bandits.
Вы делаете из нас какую-то пару карманников, что несправедливо к одному и нас.
En plus, chaque nuit, Ies bandits perpètrent leurs crimes.
И бандиты нападают на нас каждую ночь.
C'est plus terrible que les bandits, la peste, Ia famine, un incendie ou la guerre.
Это хуже, чем бандиты или бедствия, голод, огонь или войны.
Même parmi les bandits, Tajomaru est réputé pour être un courreur.
Даже среди бандитов, Таджомару - известный охотник на женщин.
Les bandits se sont enfuis dans une voiture grise!
Бандитам удалось скрыться... на сером автомобиле.
Tu ne portes plus ton revolver? C'est que je rencontre moins de bandits que toi!
Почему ты не носишь с собой свой шестизарядник, Шейн?
Malgré notre haine pour ces bandits, on ne moucharde pas.
Мы ненавидим боссов, но не стучим.
- Les bandits!
Бандиты?
Les bandits vont revenir pour nous tuer!
Бандиты скоро вернутся.
Et la montagne est infestée de bandits.
А в холмах множество разбойников.
Partout ces bandits sans pitié oppriment les paysans.
Крестьяне жили в постоянном страхе перед грядущими бедствиями...
Maintenant, les bandits!
A теперь ещё и разбойники!
Il n'interviendra qu'après la venue des bandits.
Уж мы-то знаем его - он объявится уже после того, как разбойники уйдут!
Donnons tout aux bandits.
Hет! Oтдадим разбойникам всё!
T'as tué des samouraïs vaincus, pas des bandits.
Oхотится на беглых самураев - храбрость, а убивать разбойников - глупость? !
Je n'ai pas dit de traiter avec des bandits.
Да, разойтись по домам. Hо не договариваться с разбойниками!
Que peut-on faire d'autre? On n'a pas de samouraï. Discutons avec les bandits.
Давай так : если не будет самураев - заключаем сделку с разбойниками.
Une bande de quarante bandits.
Они не настоящие воины, но их сорок
On est menacés par des bandits.
A без самураев погибнут все.
Nous devons combattre des bandits.
Вскоре мы должны сразиться с разбойниками.
Et par hasard... Tuer trente bandits, ça t'intéresse?
A что ты думаешь о предложении убить три десятка разбойников?
Qui a vu les bandits?
Что, никто не видел?
Il n'y a pas de bandits!
Hикого нет! Рано наложили в штаны!
Non. Les bandits les ont volés.
Разбойники увели коня ещё год назад.
Difficile de croire ces collines infestées de bandits.
В такой день не верится, что разбойники могут быть совсем рядом
Tués par les bandits.
- Всех убили разбойники.
Garde-toi pour la venue des bandits.
Вот и постарайся сохранить пыл до появления разбойников.
Les bandits vont arriver.
A следом придут и разбойники.