Translate.vc / Français → Russe / Barbecue
Barbecue traduction Russe
1,043 traduction parallèle
On la fait au barbecue, bouillie, grillée, rôtie, sautée.
Ты можешь их коптить, варить, жарить, печь, парить.
À part les canettes de bière et le barbecue, c'était vrai.
Не считая барбекю и пива, так оно и было.
On fera un barbecue des livres dans la cour.
Устроим небольшое книжное барбекю во дворе.
Et n'oublie pas, nous avons un barbecue samedi.
- Не забудь, в субботу на барбекю. Точно бесишь.
Houston, nous sommes parés pour la phase de... rotation thermique, ou "barbecue". Jack et moi, on va manger.
- Хьюстон, мы готовы... к началу процедуры P.T.C.... и я думаю, раз уж получился такой шашлык, а - а, Джек и я его пожрём.
Pour moi, les Tronçons de boeuf barbecue Des boulettes de fromage frites Et un évian
Мне говяжье барбекю жареные сырные шарики и бутылку Эвиана.
C'est quoi? Barbecue et baseball?
А что это : пикники, игра в мяч?
L'assurance est encore furieuse à cause de l'incendie, quand Joe a fait un barbecue dans l'escalier.
ак € подам это в страховую компанию? ќни еще злы на прошлый случай огда ƒжо ћладший жарил барбикью на леснице!
Je pense à la fille de la météo, Susan Charlton, complètement nue et enduite de sauce barbecue, rebondissant de haut en bas au bout d'un élastique.
Я думаю о той ведущей прогноза погоды, Сьюзан Чарльтон, голой, обмазанной мармеладом, раскачивающейся вверх и вниз на веревке для банджи.
Tu penses que ce barbecue va s'éterniser?
Как долго, по-твоему, мы будем жарить барбекю?
Ce barbecue va être super.
Да, вечеринка обещает быть веселой
Je devrais être à un barbecue!
Я мог бы сейчас шашлык есть! Но я не сумасшедший.
Les billets pour le barbecue avec Schwarzkopf?
Как продаются билеты на барбикю Нормана? - Уже все проданы.
On trempe un mec dans de la sauce barbecue et on l'enferme dans une petite pièce avec un blaireau qui est bourré de kétamine!
Мокаете чувака в мясную подливу и запираете его в тесной комнате с росомахой заправленной "Ангельской пылью" ( наркотик ).
J'ai rapporté une bouteille de sauce barbecue de Memphis.
- Что? Я купил в Мемфисе бутылку соуса барбекю.
Tu as la sauce barbecue?
Ты привезла соус барбекю?
4 litres de sauce barbecue.
Четыре литра соуса для барбекю.
Deux ou trois steaks grillés au barbecue... avec des haricots risans et, en dessert, un gâteau aux cerises.
Ладно. Пара жаренных на углях бифштексов на ребрышках, с печенной фасолью с Райзы и... вишневый пирог на десерт.
J'ai jamais su allumer un barbecue.
Никогда не умела разжигать эти мангалы.
Des vacheries sur Marvin, son barbecue et sa toque.
Жестокий стеб над Марвином... над его мангалом и поворским колпаком.
Désolé pour le barbecue mongol, on m'en avait dit du bien.
Да, мне очень жаль по поводу вчерашнего монгольского барбекю. Я слышал о ресторане хорошие отзывы.
- Tu fais un barbecue?
- Сделаешь вечером шашлык?
Nous te synthétiserons un barbecue.
Мы можем реплицировать техасский барбекю. Уверен, он не сравнится с барбекю твоей матери, но, думаю...
J'ai invité Marlon et Rita pour un barbecue dimanche.
Я пригласила Риту и Марлона в воскресенье на барбекю.
Tu m'invites à un barbecue?
- Приглашаешь меня на барбекю?
L'envie soudaine de tuer, de bricoler, de faire un barbecue...
С кем-нибудь разобраться... Подраться.
Et voilà, barbecue façon tartare!
Котлета по-киевски без гарнира.
barbecue au bord du lac.
Барбекю на озере.
Mon père ne paiera jamais le barbecue encastrable.
Мой отец не собирается платить за встроенный мангал.
Au barbecue Moi et vous Puant, rotant
Мы с тобой барбекю, Вонючее и с кровью, фу, фу, фу.
Tu te souviens du barbecue de papa, quand il tombait des cordes... lui et maman avaient préparé... une centaine de hamburgers dans la cuisine?
Помнишь, как отец позвал друзей на пикник и пошёл дождь и они с мамой пошли на кухню и приготовили 100 гамбургеров на одной сковородке?
Il a grillé comme une côtelette Sur un barbecue
А вместо этого поджарился, как шашлык
C'est le barbecue des Baldino
Смотрите, а вот и жаровня для барбекю.
Elle nous invite à un barbecue.
- Да, приглашают нас в гости на барбекю.
Au barbecue!
Точно, барбекю.
Je vais allumer le barbecue.
Я разожгу гриль!
Il ne peut pas venir au barbecue.
Он... не придёт на барбекью. - А...
Sortons dégotter un barbecue.
Пойдемте, поищем какое-нибудь барбекю, что ли.
J'ai reniflé ton barbecue
Меня приманил запах мяса.
Eclatez-vous, et bon barbecue!
Давайте танцевать и наслаждаться пикником!
Pourquoi un "Barbecue chez le témoin" serait bizarre?
А что в нем такого дурацкого? О, господи.
Si un bain et un barbecue vous intéressent, suivez-moi.
Если это кого-то заинтересовало, прошу следовать за мной.
12h15, le barbecue!
Пора начинать "барбекью".
Hunky Dunkers avec la Hunky Dunky sauce barbecue?
Ханьку-Дряньку с Ханька-Дрянька соусом барбекю?
Un Hunky Dunkers, sauce Hunky Dunky barbecue, et un moyen Mucky.
Одну Ханьку-Дряньку, Ханька-Дрянька соус барбекю и среднюю Мерзость.
C'est le jour où Goliath avait chipé et mangé tous les steaks du barbecue.
Тогда Голиаф украл все стейки с барбекю и съел их.
Parce que je crois qu'ils sont meilleurs au barbecue! Je suis désolé. Où ai-je la tête?
Но только потому что ваши жизни растрачиваются впустую, хватит предполагать, что и моя тоже.
Tu as rencontré Meadow, le 4 juillet, à notre barbecue.
- Брось. Ты видела Мэдоу у нас на барбекю четвертого июля.
J'adore les voir comme ça, au-dessus d'un barbecue.
Люблю наблюдать за ним вот так, у огня.
Parfum bacon et barbecue.
О!
- Barbecue? - Barbecue.
- Барбекью?